Package: release.debian.org Severity: normal User: [email protected] Usertags: unblock
Please unblock package qpsmtpd It simply add a new debconf translation (Danish). Regards David unblock qpsmtpd/0.84-8 -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 3.2.0-3-amd64 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
diffstat for qpsmtpd-0.84 qpsmtpd-0.84 changelog | 14 ++ po/da.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 307 insertions(+) diff -Nru qpsmtpd-0.84/debian/changelog qpsmtpd-0.84/debian/changelog --- qpsmtpd-0.84/debian/changelog 2012-04-11 04:50:13.000000000 -0400 +++ qpsmtpd-0.84/debian/changelog 2012-08-23 02:02:51.000000000 -0400 @@ -1,3 +1,17 @@ +qpsmtpd (0.84-8) unstable; urgency=low + + * Rebuild with Danish translation and garbled changelog fix (and + nothing else, this time) + + -- Devin Carraway <[email protected]> Wed, 22 Aug 2012 22:57:29 -0700 + +qpsmtpd (0.84-7) unstable; urgency=low + + * Add Danish translation; thanks to Joe Dalton <[email protected]> + (Closes: #685412) + + -- Devin Carraway <[email protected]> Wed, 22 Aug 2012 01:04:09 -0700 + qpsmtpd (0.84-6) unstable; urgency=low * Add Italian translation; thanks to Beatrice Torracca <[email protected]> diff -Nru qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po --- qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po 1969-12-31 20:00:00.000000000 -0400 +++ qpsmtpd-0.84/debian/po/da.po 2012-08-23 01:56:30.000000000 -0400 @@ -0,0 +1,293 @@ +# Danish translation of qpsmtpd debconf templates. +# Copyright (C) 2012 qpsmtpd & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package. +# Joe Hansen <[email protected]>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qpsmtpd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 01:40-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-20 17:30+01:00\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?" +msgstr "Aktiver qpsmtpd ved systemets opstart?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by " +"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started." +msgstr "" +"Da de fleste MTA'er i Debian lytter på en eller alle netværksgrænseflader " +"som standard, kan qpsmtpd normalt ikke starte, når programmet lige er " +"installeret." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind " +"to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is " +"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with " +"qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring " +"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/" +"share/doc/qpsmtpd/README.Debian." +msgstr "" +"Inden du aktiverer qpsmtpd, skal du konfigurere din lokale MTA så den ikke " +"binder til SMTP TCP-porten på mindst en netværksflade. Den gængse metode er " +"at lade din MTA lytte på loopback-grænsefladen (127.0.0.1) og qpsmtpd lytter " +"på den eksterne grænseflade. Instruktioner for konfiguration af gængse " +"MTA'er så de fungerer med qpsmtpd kan findes efter installationen i " +"/usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:1001 +msgid "" +"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by " +"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'." +msgstr "" +"Når du har justeret din MTA-konfiguration kan du aktivere qpsmtpd ved at " +"genstarte denne konfiguration ved at køre »dpkg-reconfigure qpsmtpd«." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "Qpsmtpd server type:" +msgstr "Servertype for qpsmtpd:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:2001 +msgid "" +"Qpsmtpd supports two process models for handling connections. The " +"'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes " +"to handle connections. This uses less memory but slightly reduces server " +"throughput. The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to " +"handle new connections, offering slightly better performance at the cost of " +"more memory." +msgstr "" +"Qpsmtpd understøtter to procesmodeller for håndtering af forbindelser. " +"Modellen »forkserver« bruger en enkel proces når ledig og forgrener nye " +"processer til at håndtere forbindelser. Dette bruger mindre hukommelse men " +"reducerer lidt på servergennemløbet. Modellen »prefork« indeholder en pulje " +"af ledige processer tilgængelige for håndtering af nye forbindelser, hvilket " +"giver en lidt bedre ydelse på bekostning af større hukommelsesforbrug." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:" +msgstr "Adresser som skal lytte efter indgående SMTP-forbindelser:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which " +"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave this " +"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup " +"time." +msgstr "" +"Indtast en eller flere af dine lokale IP-adresser, adskilt med mellemrum, som " +"qpsmtpd skal lytte på efter indgående SMTP-forbindelser. Hvis du efterlader " +"denne indstilling tom, vil qpsmtpd lytte på alle tilgængelige grænseflader " +"på opstartstidspunktet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a " +"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, " +"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)." +msgstr "" +"Hvis du forventer at bruge qpsmtpd for puljeleverancer fra eksterne værter " +"til en lokal MTA, så vil du måske foretrække at lade qpsmtpd lytte på alle " +"eksterne grænseflader, mens din lokale MTA lytter på loopback-enheden " +"(127.0.0.1)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:3001 +msgid "" +"For each interface you may optionally specify a port to listen on instead of " +"the default port 25; do this by appending :<port> to the interface, as in " +"\"127.0.0.1:2526\"." +msgstr "" +"For hver grænseflade kan du valgfrit angive en port at lytte på i stedet for " +"standardporten 25; gør dette ved at tilføje :<port> til grænsefladen, som " +"i »127.0.0.1:2526«." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "Queueing method for accepted mail:" +msgstr "Kømetode for accepteret post:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If " +"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the " +"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)" +msgstr "" +"Vælg metoden for post i kø når den er blevet leveret via SMTP. Hvis du " +"leverer din post lokalt, så vælg metoden der svarer til den installerede " +"MTA (installationsprogrammet vil forsøge at vælge den korrekte standard)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another " +"MTA (local or remote). You will then be prompted to enter a destination " +"host." +msgstr "" +"Vælg »proxy« hvis du ønsker, at qpsmtpd skal fungere som en SMTP-proxy for en " +"anden MTA (lokal eller ekstern). Du vil blive spurgt om en destinationsvært." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool " +"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)" +msgstr "" +"Vælg »maildir« for at qpsmtpd skal leverere til en lokal pulje i maildir-" +"format i stedet for at sætte i kø (f.eks. hvis du opsætter en spamfælde)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:4001 +msgid "" +"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually " +"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins." +msgstr "" +"Hvis du vælger »none« vil der ikke blive udført kø, medmindre du manuelt " +"konfigurerer den ved at redigere /etc/qpsmtpd/plugins." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:" +msgstr "Destinationsvært/-port for SMTP proxy-leverance:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:5001 +msgid "" +"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname " +"or IP address of that host here. You can optionally add a port number after " +"a colon, such as \"localhost:25\"." +msgstr "" +"For at qpsmtpd skal fungere som en SMTP-proxy for en anden vært skal du " +"angive værtsnavnet eller IP-adressen for den vært her. Du kan valgfrit angive " +"et portnummer efter et kolon, såsom »localhost:25«." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:" +msgstr "Destinationsmappe for leverancer af maildir-typen:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:6001 +msgid "" +"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, " +"enter a location for that maildir. A maildir will be created in that " +"location if it does not exist already." +msgstr "" +"For at qpsmtpd skal leverere modtaget post til en lokal kø i maildir-" +"formatet, så vælg en mappe for denne maildir. En maildir bliver oprettet i " +"mappen hvis den ikke allerede findes." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "Proceed without a queueing plugin selected?" +msgstr "Fortsæt uden et valgt tilføjelsesprogram for køhåndtering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing " +"of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until " +"you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to deliver " +"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the " +"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly " +"legitimate mail." +msgstr "" +"Ved at vælge »none« som et tilføjelsesprogram for køhåndtering har du " +"deaktiveret lokal køhåndtering for indgående post. Dette vil forhindre " +"at post bliver sat i kø af qpsmtpd, til du manuelt konfigurerer en kømetode. " +"Alle værter som forsøger at leverere post til dig vil modtage 4xx-" +"fejlmeddelelser, med risko for at spilde båndbredde og eventuel afvisning " +"af legitim post." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:7001 +msgid "" +"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of " +"the queueing methods listed there. If you didn't see your installed MTA in " +"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the " +"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a " +"suitable local address/port." +msgstr "" +"Hvis du vil konfigurere køhåndtering manuelt, så rediger /etc/qpsmtpd/" +"og vælg en af kømetoderne vist der. Hvis du ikke ser din installerede " +"MTA i listen og du ikke er sikker på hvad du skal gøre, så vælg »Cancel« " +"her og vælg SMTP proxy-metoden i stedet for, konfigurer den til at proxy ind " +"i din MTA på en egnet lokal adresse/port." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:8001 +msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):" +msgstr "Destinationsdomæner at acceptere post for (blank for ingen):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:8001 +msgid "" +"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, " +"separated by spaces. This list should include any hostname or domain name " +"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient " +"domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you " +"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same " +"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as " +"a default.)" +msgstr "" +"Indtast en liste af domænenavne som qpsmtpd skal acceptere post fra, " +"adskilt med mellemrum. Denne liste skal inkludere alle værtsnavne eller " +"domænenavne, som du forventer skal acceptere lokal levering, samt eventuelle " +"modtagerdomæner for hvilke du forventer at fungere som et postrelæ. Hvis du " +"forventer generelt at bruge pulje for modtaget post i en lokal MTA, så skal " +"denne liste være den samme som brugt for den MTA (installationsprogrammet vil " +"forsøge at udtrække den indstilling som en standard)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../qpsmtpd.templates:8001 +msgid "" +"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit " +"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts." +msgstr "" +"Hvis du foretrækker at håndtere denne liste manuelt, så efterlad punktet blankt " +"og rediger filen /etc/qpsmtpd/rcpthosts." +

