Hi KiBi, Ansgar opened #714063 a while back for us and there was some discussion about this bug on the debian-python list at the time.
The choices appear to be limited to: (a) upload translate-toolkit with support for translating subtitle files disabled (b) upload an older version of python-aeidon as a different source package (or put an embedded copy in translate-toolkit... yum) and live with the duplication of code and what amounts to a python2-only fork of aeidon. I don't know how widely used the ability to convert to and from subtitle formats is so I don't really know the scope of the impact of dropping python- aeidon support. This is used, for example, in the po2sub/sub2po commands in translate-toolkit which then allows subtitle translators to use the normal range of po editors (virtaal/pootle/poedit/lokalize/etc). Popcon tells me that lots of people have the old python-aeidon installed but that is just because they have translate-toolkit installed [0]. Neither (a) nor (b) is a nice choice which is why I've left this fester while hoping that an option (c) would occur to me. Translate toolkit's upstream is aware of the problem as it will affect them in more places in the long term, but they can always just tell people to get the older version of aeidon from pipy; I've not yet got a response from them. Any advice on (a) vs (b) or a possible (c) from the great and the good of d- release gratefully received. cheers Stuart [0] popcon data gaupol: installed: 2171 translate-toolkit: installed: 5359 python-aeidon: installed: 5692 python3-aeidon: installed: 100 -- Stuart Prescott http://www.nanonanonano.net/ stu...@nanonanonano.net Debian Developer http://www.debian.org/ stu...@debian.org GPG fingerprint BE65 FD1E F4EA 08F3 23D4 3C6D 9FE8 B8CD 71C5 D1A8 GPG fingerprint 90E2 D2C1 AD14 6A1B 7EBB 891D BBC1 7EBB 1396 F2F7
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.