On Tuesday 12 December 2006 19:58, Yuri Kozlov wrote: > > Преобразование в .po полезно, так как при изменении оригинала > не надо следить за изменениями в тегах и проч., а > просто просмотреть неточные сообщения в обновлённом .po > с переводом.
часто натыкаюсь на постинги лиц, которые желают помочь Debian-у переводами. сам хотел-бы участвовать в переводе некоторых пакетов/документации. однако, красивой и понятной документации по _всему_циклу_ перевода найти не смог. (вот у проекта svn, есть прекрасная документация, например. Читать приятно, грамотно организована, внушает доверие весь проект в целом.) А как влится в сообщество переводчиков - непонятно. От этого я думаю и низкое качество, и малое кол-во локализованных пакетов в дебьяне. Я не пытаюсь обвинить переводчиков, знаю, что их и так немного, но господа, неужели среди тех кто уже освоил эту технику нет желающих поделиться знаниями в этой области или хотя бы систематизировать их?? Хотя бы собрать ссылки на уже существующую документацию. -- DamirX

