Your message dated Fri, 19 Sep 2025 19:53:17 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1100472: fixed in virtuoso-opensource 7.2.12+dfsg-4
has caused the Debian Bug report #1100472,
regarding [INTL:es] Spanish translation of virtuoso-opensource debconf template
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
1100472: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1100472
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: virtuoso-opensource
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

You can find enclosed the Spanish translation template to be uploaded with the 
latest package build.

Kindly place this file in debian/po/ as es.po for your next upload.

Cheers,
-- 
Camaleón
# virtuoso-opensource po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource 
package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <[email protected]>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virtuoso-opensource 6.1.0+dfsg2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-24 07:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[email protected]."
"org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid "Password for DBA and DAV users:"
msgstr "Contraseña de los usuarios de DBA y DAV:"

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"Following installation, users and passwords in Virtuoso can be "
"managed using the command line tools (see the full documentation) or "
"via the Conductor web application which is installed by default at "
"http://localhost:8890/conductor.";
msgstr ""
"Después de la instalación los usuarios y las contraseñas de Virtuoso "
"se pueden gestionar mediante las herramientas de la línea de órdenes "
"(vea la documentación) o mediante la aplicación web Conductor que "
"está instalada, de forma predeterminada, en «http://localhost:8890/";
"conductor»."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"Two users (\"dba\" and \"dav\") are created by default, with "
"administrative access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen "
"for these users in order to complete the installation."
msgstr ""
"De forma predeterminada se crean dos usuarios («dba» y «dav») con "
"acceso administrativo a Virtuoso. Para poder completar la "
"instalación, se deben escoger contraseñas seguras para estos usuarios."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001
msgid ""
"If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-"
"default password already exists."
msgstr ""
"Si deja esto en blanco, el demonio se desactivará a menos que ya "
"exista una contraseña no predeterminada."

#. Type: password
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:3001
msgid "Administrative users password confirmation:"
msgstr ""
"Confirmación de la contraseña para los usuarios administrativos:"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "La contraseña no coincide"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a "
"password again."
msgstr ""
"La dos contraseñas que ha introducido no son la misma. Por favor, "
"introdúzcala de nuevo."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid "No initial password set, daemon disabled"
msgstr ""
"No se ha asignado una contraseña inicial, el demonio se desactivará"

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid ""
"For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled "
"because no administration password was provided."
msgstr ""
"Por razones de seguridad, la instancia predeterminada de Virtuoso "
"está desactivada porque no se ha proporcionado una contraseña para la "
"administración."

#. Type: note
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001
msgid "The default DBA user password will then be \"dba\"."
msgstr "La contraseña predeterminada del usuario DBA será «dba»."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user"
msgstr ""
"No se ha podido asignar la contraseña al usuario DBA de Virtuoso"

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the Virtuoso "
"administrative user. This may have happened because the account "
"already has a password, or because of a communication problem with "
"the Virtuoso server."
msgstr ""
"Se ha producido un error al configurar la contraseña para el usuario "
"administrativo de Virtuoso. Esto puede haber ocurrido porque la "
"cuenta ya tiene una contraseña, o porque se ha producido un problema "
"en la comunicación con el servidor de Virtuoso."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"If the database already existed then it will have retained the "
"original password. If there was some other problem then the default "
"password (\"dba\") is used."
msgstr ""
"Si ya existía la base de datos, entonces tendrá la contraseña "
"original. Si hubo cualquier otro problema, entonces se usará la "
"contraseña predeterminada («dba»)."

#. Type: error
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001
msgid ""
"It is recommended to check the passwords for the users \"dba\" and "
"\"dav\" immediately after installation."
msgstr ""
"Se recomienda comprobar la contraseñas para los usuarios «dba» y "
"«dav» inmediatamente después de la instalación."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001
msgid "Remove all Virtuoso databases?"
msgstr "¿Desea eliminar todas las bases de datos de Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001
msgid ""
"The /var/lib/virtuoso-opensource-7 directory which contains the "
"Virtuoso databases is about to be removed."
msgstr ""
"Se va a eliminar el directorio «/var/lib/virtuoso-opensource-7» que "
"contiene las bases de datos de Virtuoso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001
msgid ""
"If you're removing the Virtuoso package in order to later install a "
"more recent version, or if a different Virtuoso package is already "
"using it, you can choose to keep databases."
msgstr ""
"Si está eliminando el paquete Virtuoso para instalar más tarde una "
"versión más reciente, o si un paquete distinto de Virtuoso ya las "
"está usando, puede escoger mantener las bases de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001
msgid "HTTP server port:"
msgstr "Puerto del servidor HTTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001
msgid ""
"Virtuoso provides a web server capable of hosting HTML and VSP pages "
"(with optional support for other languages). If you are installing "
"this instance as a public web server directly on the Internet, you "
"probably want to choose 80 as web server port."
msgstr ""
"Virtuoso proporciona un servidor web capaz de albergar páginas HTML y "
"VSP (pudiendo usar otros lenguajes de forma opcional). Si está "
"instalando esta instancia como un servidor web público en internet, "
"probablemente quiera usar el 80 como puerto del servidor web."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001
msgid ""
"Please note that the default web server root directory is /var/lib/"
"virtuoso-opensource-7/vsp and will be empty unless you also install "
"the package containing the standard Virtuoso start page."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el directorio raíz predeterminado del servidor "
"web es «/var/lib/virtuoso-opensource-7/vsp» y que estará vacío a "
"menos que también instale el paquete que contiene la página de inicio "
"estándar de Virtuoso."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001
msgid "Database server port:"
msgstr "Puerto del servidor de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001
msgid ""
"You may change here the port on which the Virtuoso database server "
"will listen for connections."
msgstr ""
"Puede cambiar aquí el puerto en el que escuchará el servidor de la "
"base de datos de Virtuoso."

#. Type: string
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001
msgid ""
"Modifying this default value can improve security on servers that "
"might be targets for unauthorized intrusion."
msgstr ""
"Modificando este valor predeterminado puede mejorar la seguridad en "
"los servidores que pueden ser objetivos de intrusiones no autorizadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid "Register an ODBC system DSN for Virtuoso?"
msgstr "¿Desea registrar un sistema DSN de ODBC para Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid ""
"An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this "
"system, and the Virtuoso ODBC driver is installed."
msgstr ""
"Un gestor ODBC (unixodbc o iODBC) ya está instalado en el sistema, y "
"el controlador ODBC de Virtuoso está instalado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid ""
"The default Virtuoso instance can be automatically added to the list "
"of available System Data Sources (and automatically deleted from the "
"list when this package is removed)."
msgstr ""
"La instancia predeterminada de Virtuoso se puede añadir "
"automáticamente a la lista de fuentes de datos del sistema "
"disponibles (y borrar automáticamente de la lista cuando este paquete "
"se elimine)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001
msgid ""
"If you choose this option, the DSN will be named \"VOS\". User and "
"password details are omitted from the DSN for security reasons."
msgstr ""
"Si escoge esta opción, el DSN se llamará «VOS». Se han omitido los "
"detalles del usuario y la contraseña del DSN por razones de seguridad."

#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:11001
msgid "Default Virtuoso server package:"
msgstr "Paquete del servidor predeterminado de Virtuoso:"

#. Type: select
#. Description
#: ../virtuoso-opensource-7.templates:11001
msgid ""
"Please choose the version of virtuoso-server that will be linked to "
"by the default (unversioned) names, for init scripts and client tools."
msgstr ""
"Escoja la versión de virtuoso-server que se enlazará de forma "
"predeterminada por los nombres (sin versión), para los scripts de "
"inicio y las herramientas del cliente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid "Register the Virtuoso ODBC driver?"
msgstr "¿Desea registrar el controlador ODBC de Virtuoso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid ""
"An ODBC manager (unixodbc or iODBC)  is already installed on this "
"system."
msgstr ""
"Un gestor de ODBC (unixodbc o iODBC) ya está instalado en el sistema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libvirtodbc0.templates:2001
msgid ""
"The Virtuoso ODBC driver can be automatically added to the list of "
"available ODBC drivers (and automatically deleted from the list when "
"this package is removed)."
msgstr ""
"El controlador ODBC de Virtuoso se puede añadir automáticamente a la "
"lista de controladores ODBC disponibles (y borrarse automáticamente "
"de la lista cuando el paquete se elimine)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can enable the daemon manually by setting RUN to \"yes\" in /"
#~| "etc/default/virtuoso-opensource-7. The default DBA user password "
#~| "will then be \"dba\"."
#~ msgid ""
#~ "You can enable the daemon manually by setting RUN to \"yes\" in /"
#~ "etc/default/virtuoso-opensource-7. The default DBA user password "
#~ "will then be \"dba\"."
#~ msgstr ""
#~ "Puede activar el demonio manualmente configurando RUN con el valor "
#~ "«yes» en «/etc/defaul/virtuoso-opensource-7». La contraseña "
#~ "predeterminada para el usuario DBA será «dba»."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: virtuoso-opensource
Source-Version: 7.2.12+dfsg-4
Done: Andreas Beckmann <[email protected]>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
virtuoso-opensource, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Andreas Beckmann <[email protected]> (supplier of updated virtuoso-opensource 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Fri, 19 Sep 2025 21:26:33 +0200
Source: virtuoso-opensource
Architecture: source
Version: 7.2.12+dfsg-4
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Science Maintainers 
<[email protected]>
Changed-By: Andreas Beckmann <[email protected]>
Closes: 1039411 1100472 1101663
Changes:
 virtuoso-opensource (7.2.12+dfsg-4) unstable; urgency=medium
 .
   * Team upload.
   * Updated Spanish debconf translations, thanks to Camaleón.
     (Closes: #1100472)
   * New Catalan debconf translations, thanks to Carles Pina i Estany.
     (Closes: #1101663)
   * Run debconf-updatepo during clean.
   * Drop redundant Rules-Requires-Root: no.
   * Add systemd unit (calling ExecStart=/etc/init.d/virtuoso-opensource-7).
     (Closes: #1039411)
   * Restrict to architecture-is-little-endian.
Checksums-Sha1:
 053db1e75c878a64bddd748cee829fd64ee4fd30 3665 
virtuoso-opensource_7.2.12+dfsg-4.dsc
 3ac725370703b2ef3eeebec6ddd890f0f033d279 72912 
virtuoso-opensource_7.2.12+dfsg-4.debian.tar.xz
 96816581e411098ee77990b3d5529d29545e800c 12254 
virtuoso-opensource_7.2.12+dfsg-4_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 5d1f66a5314304ba45852556043d3212b9b7abcdcb67137c9fc48cee75099491 3665 
virtuoso-opensource_7.2.12+dfsg-4.dsc
 e3b315f37618dd81e19b99f7b73c9e18aa6ec0d80832f7f318a92cb4a0cb8fcc 72912 
virtuoso-opensource_7.2.12+dfsg-4.debian.tar.xz
 b399034fb72ccd03242c19cc542cb35fef83572bc65d4ead4e545da89c849f9c 12254 
virtuoso-opensource_7.2.12+dfsg-4_source.buildinfo
Files:
 fa4230d4a5cc3733da6134184ad1dbfc 3665 database optional 
virtuoso-opensource_7.2.12+dfsg-4.dsc
 7885b928a87d739c71be9b3a8fd482d1 72912 database optional 
virtuoso-opensource_7.2.12+dfsg-4.debian.tar.xz
 448dcf1a6b9fd404d6d4a9217b24d239 12254 database optional 
virtuoso-opensource_7.2.12+dfsg-4_source.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQJEBAEBCAAuFiEE6/MKMKjZxjvaRMaUX7M/k1np7QgFAmjNr8IQHGFuYmVAZGVi
aWFuLm9yZwAKCRBfsz+TWentCELCD/0Y++J7Qvl3FpPV3ZvrKIQpjg/EkgjT4Nq9
H+hDouYQhQkdKyU/Q3NSredkRhS9nbXZUKQ16l/t3eSb9un5Kon1Uva7iiowShhP
QEo3qFBzKYtDeZz8Ydp0Ob/YDRHmW8+G9sTHpwn5VAeMW/FARh0snXVF2YSH4Vs7
g+5T2zVPxY3i5RIQsQfy4qVa4D3sexcutjhRtybC+IKE0tR34N2b9HJFPsZ/3dFQ
It4mFkoXs7i6h98nEjD/2ISFQK5n/102eti5Pv3BIkGs7WSgC7g496AF0QY7GXxv
INstZuWLAbvAzVEJoFS3cOaEcfBsDOYohckJQ6jjJRQMS9LZPiQDPzrvJGTfMNVt
iEMx2SWlDvf+wtrILMNLRoEuQZiMCaGknUhaKXdRHpiyn5W+US8KI3AhZKLFX6NO
5JZmo5ERyATB5j+YO1AMdPwjy/5q6nLJGHFrXQwiB2GGdqCm74ezH8xV4vJlWM1d
t+O+A3mYF0dV0BW319c+L2lvHpQ3ozbxzBxJVT5LB4f1mfVxVkD1qOHDpGPXtL87
cTdVsnxmrajq1K0lKw3FBV1FbZ8jvG6xJRyYwpLX8VTtrACDP7lZqG//ix3K0WB7
QFyfRYYOkIulbr6aCadR1qjdsh2qqeXkpQVbhafKnYsjDZjJCnlBrBG68APuyICV
yWhR3wGQQg==
=eD2S
-----END PGP SIGNATURE-----

Attachment: pgpJGH3EzW0tu.pgp
Description: PGP signature


--- End Message ---
-- 
debian-science-maintainers mailing list
[email protected]
https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-science-maintainers

Reply via email to