On Tue, 12 Jun 2001, Michael Bramer wrote:
> Vielleicht wird man ja schon bei der Installation von woody nach
> seiner 'Sprache' gefragt und dann entsprechende Texte bekommen.
Sch�ne neue Welt!
> Nun mache ich mir weitere Gedanke in dieser Richtung. Das gro�e
> Gebiet, was noch fehlt sind die Descriptions.
Genau!
> Gibt es in Deutschland Interesse an deutschen Paketbeschreibungen?
> Haben hier einige Leute Lust zu helfen?
JA, ich!
> Noch kann apt, dpkg nicht damit umgehen. Das ist mir klar. Aber es ist
> kein Problem Packages-de files zu machen und diese dann z.B. auf den
> deutschen CD's oder auf einen lokalen Mirror zu verwenden.
Das w�re zwar m�glich, aber ...
> Wenn wir erst mal einige Sachen �bersetzt haben, wird eine 'de'
> Abteilung auf den Debian Servern oder besser ein gepatches apt nicht
> mehr lange dauern.
das viiiiel besser.
> Wie sind hier die Meinungen?
Du sagtest, Du bist auf der debian-i18n Liste: Wird da sowas eher
wohlwollend oder ablehnend aufgenommen?
> Auch kann ich mir ein 'Translation-Abo' vorstellen. Man bekommt eine
> Description zugesendet, wenn man diese �bersetzt hat und per Mail zum
> System gesendet hat, bekommt man automatisch eine neue zum �bersetzen
> zugesendet.
Das halte ich f�r genial!!!!!!!!!!!!!!!!
Alles was ich tun mu� ist ein Reply und ich werde immer dann mit
neuer Arbeit versorgt, wenn ich Zeit hatte, eine zu erledigen.
> Gibt es zur Technik noch andere Vorschl�ge?! Was h�ttet Ihr lieber?
Letzteres!
Viele Gr��e
Andreas.
PS: Wie gesagt, ich denke wir sollten auch in Bordeaux mal Translation
Parties machen!
--
-----------------------------------------------------------
Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie bitte eine
E-Mail an [EMAIL PROTECTED] die im Subject
"unsubscribe <deine_email_adresse>" enthaelt.
Bei Problemen bitte eine Mail an: [EMAIL PROTECTED]
-----------------------------------------------------------
847 eingetragene Mitglieder in dieser Liste.