On 2004-05-17 16:53:00 +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> C'est peut-�tre mal foutu, mais sinon, il faut � chaque fois taper dans  
> les fichiers originaux pour faire les traductions, avec de risque de  

On consid�re l� que les traductions font partie des fichiers
originaux. Mais c'est vrai que ce n'est plus du tout modulaire.

> provoquer des effets de bord. Les traductions de type gettext ont pour  
> avantage de se faire � l'ext�rieur de toute partie active du programme  
> et le retour � la langue "C" permet de retrouver une situation stable  
> en cas de rpobl�me. De plus, les outils disponibles : poedit,  
> acheck, ... permettent de faire la traduction avec le maximum de  
> contr�le. Ca reste sans doute � inventer pour xml (ou alors, je ne  
> connais pas les outils ad�quats).

Oui. Il faudrait surtout des outils pour g�rer les mises � jour du
texte en langue originale. En fait, les outils de base existent (je
pense qu'avec XSLT, on peut faire pas mal de choses); il manque
surtout le front-end.

> >En XML, les entit�s du style é ne sont pas pr�d�finies. Il
> >faut donner le bon encodage dans le prologue (par d�faut, en gros,
> >c'est UTF-8). Si tu �cris les caract�res accentu�s en iso-8859-1:
> >
> ><?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
> 
> M�me avec cette forme, les accents sont non seulement ignor�s mais le  
> programme cr�� une erreur d'interpr�tation des lignes avec les "��..." 

L� c'est un bug.

> (il  s'agit de Hugin, interface graphique pour Panorama Tools). Si 
> j'utilise  UTF-8, alors, les caract�res accentu�s sont correctement 
> affich�s mais  les � (comme dans contr�le) sont rejet�s avec une erreur.

L� aussi (je ne vois pas pourquoi un caract�re serait trait�
diff�remment -- le parseur n'a pas les caract�res accentu�s
cod�s en dur, si???).

Des rapports de bug s'imposent...

-- 
Vincent Lef�vre <[EMAIL PROTECTED]> - Web: <http://www.vinc17.org/>
100% validated (X)HTML - Acorn / RISC OS / ARM, free software, YP17,
Championnat International des Jeux Math�matiques et Logiques, etc.
Work: CR INRIA - computer arithmetic / SPACES project at LORIA

Répondre à