Oi,
nos conversamos com um japones que fez esse "hack" no dpkg para o
japones...
Vamos ver com ele maiores detalhes.
Voce tem uma certa razao.
Por hora, nos do LinuxClub devemos comecar a traducao e quando for
possivel a traducao servir para alguma coisa, avisaremos... :)
Abracos, PH
Quoting Rafael Caetano dos Santos ([EMAIL PROTECTED]):
> Paulo Henrique Baptista de Oliveira writes:
> (...)
> > > Enquanto estivermos traduzindo. Eu vou trabalhar para fazer com que o
> > > gnome-apt e o dselect usem as descrições traduzidas...
>
> Não leve a mal, mas eu não entendo... vocês vão primeiro começar a
> traduzir e depois fazer com que funcione?
> IMHO, o ponto a ser alterado é o dpkg/dpkg-deb, não os front-ends
> (obviamente, quem faz o código é que acaba decidindo).
>
> Embora eu seja legal as pessoas tomarem esse tipo de iniciativa, acho
> muito importante que as alterações relativas a i18n/l10n, documentação,
> etc, sejam integradas à Debian.
>
> O sistema que vai ser usado foi discutido na Debian? (eu já perguntei a
> que pé andava essa discussão na Debian, mas ninguém respondeu :-( ).
>
> Estou falando isso porque realmente estou interessado na tradução das
> descrições, mas ainda não vi nenhuma proposta para fazer isso de forma
> transparente e integrada à Debian.
>
> bye
> Rafael Caetano <[EMAIL PROTECTED]>
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
>
Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian]
Paulo Henrique Baptista de Oliveira 21 Jun 1999 16:30:59 -0000
- [Fwd: Traducao dos pacotes da Debian] Paulo Henrique Baptista de Oliveira
- Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da... Rafael Caetano dos Santos
- Re: [Fwd: Traducao dos pacote... Paulo Henrique Baptista de Oliveira
- Re: [Fwd: Traducao dos pacotes da... Lalo Martins

