On Wed, Jan 17, 2001 at 01:01:55AM -0200, Carlos Laviola wrote: > Ninguém faria pacotes diferentes pra inglês americano, britânico, > australiano e jamaicano... ninguem faria traducoes diferentes pra esse documento, ninguem colocaria 2 versoes dele no mesmo pacote... concorda?
seria bobeira, ou seja, a solucao aqui seria deixar a brasileira como a unica, eu naum vi uma traducao do "The Linux Kernel" q eu achei no linuxdocs.org pra ingles americano e seria bobagem mesmo, btw, ele foi escrito por um ingles... entaum deixamos apenas 1 pacote com apenas 1 versao ou fazemos dois pacotes cada um com uma... eu naum quero ter no meu pc um .ps um .txt e um diretorio de .htmls que eu nunca vou usar pq tenho uma versao quase identica deles... neh? > > []s! []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov /******************************************************* .''`. * http://www.metainfo.org/kov * : :' : * GPG Key: http://www.metainfo.org/kov/html/pgp.html * `. `'` * http://www.brainbench.com/transcript.jsp?pid=2448987 * `- *******************************************************/ Debian

