Sou a favor da separação da lista para tradução somente.
*********************************************************
*                William Pereira de Paula                 *
*                       (67)9 9891-1106                       *
*                 williamkbl...@gmail.com <williampereiradepa...@gmail.com>
             *
*********************************************************


Em ter, 16 de out de 2018 às 05:49, Marcos Egito - Gmail <mareg...@gmail.com>
escreveu:

> Depois de ler toda a discussão e os argumentos, Concordo com o Márcio.
>
>
> E aproveito para dar os parabéns ao PH, por ter feito a lista voltar aos
> velhos tempos de movimentação!
>
> Abraço!
>
>
>
>
>
> Em seg, 15 de out de 2018 17:33, Márcio Vinícius Pinheiro <
> marcioviniciu...@gmail.com> escreveu:
>
>> Também concordo que a única lista que faz sentido separar é a de
>> internacionalização (é sobre a tradução, né?). Isso porque acho
>> interessante que haja essa separação na tradução, mas no suporte não.
>>
>> A reforma ortográfica, citada por alguns, trata tão somente da unificação
>> da ortografia. O vocabulário, no entanto, não é unificado (temo nunca vir a
>> ser). Essa diferença no vocabulário é muito relevante nas interfaces dos
>> programas de computador, mas podem ser facilmente contornadas nas listas
>> discussão. Separar todas essas listas pode trazer consequências inesperadas
>> desagradáveis (como alguns já começaram a citar aqui). Então, por que não,
>> em princípio, manter o básico diante da motivação inicial e separar apenas
>> a tradução e a(s) lista(s) diretamente relativa(s) a isto?
>>
>> Ainda, vamos simplificar e usar a padronização ISO de pt para português
>> (europeu) e pt-BR, para português brasileiro nos nomes das listas. Observe,
>> inclusive, que ao se aplicar essa codificação,
>> "debian-user-european-portuguese", por exemplo, viraria "debian-user-pt"
>> (porque não existe um português europeu, existe apenas o português
>> "original", sem variação) e "debian-user-brazilian" viraria
>> "debian-user-pt-BR" (porque, afinal de contas, brazilian é uma
>> nacionalidade e não uma língua e pt-BR ou português brasileiro é a variação
>> brasileira da língua portuguesa).
>>
>> - - - ·
>> Atenciosamente,
>>
>> Márcio Vinícius Pinheiro
>> http://bit.ly/MarVinMeP
>> <http://pt.gravatar.com/marciovinicius>
>>
>>
>> Em seg, 15 de out de 2018 às 17:06, Gilberto F da Silva <
>> 2458...@gmail.com> escreveu:
>>
>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>>> Hash: SHA1
>>>
>>> On Mon, Oct 15, 2018 at 02:57:29PM -0300, Guimarães Faria Corcete DUTRA,
>>> Leandro wrote:
>>> > Le lun. 15 oct. 2018 à 14:11, Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com>
>>> a écrit :
>>> > >
>>> > > Le lun. 15 oct. 2018 à 11:47, Francisco M Neto <fmn...@gmail.com> a
>>> écrit :
>>> > > >
>>> > > > Existe uma tendência de homogenização entre o português falado em
>>> diferentes
>>> > > > países no mundo. É disso que trata a reforma ortográfica -
>>> aproximar o português
>>> > > > de portugal do brasileiro, do macaense, do cabo-verdense, etc.
>>> > >
>>> > > não percebo esta tendência. A reforma ortográfica só disse que os
>>> dois
>>> > > dialetos são válidos. inclusive no mesmo texto. ou seja, oficializou
>>> > > um texto frankstein.
>>> >
>>> > Correndo o risco de desviar do assunto, não é o caso.  O Acordo
>>> > ortográfico, que aliás é de legalidade duvidosa (condições para
>>> > vigência mudaram no meio do caminho, a maior parte dos países não
>>> > ratificou…), estabelece uma ortografia a meio caminho entre a ibérica
>>> > e a brasileira, onde preservam-se algumas opcionalidades mas (1) a
>>> > ibérica muda bem mais que a brasileira e (2) distancia-se a brasileira
>>> > do ‘como se fala’, tornando necessária por exemplo uma chave de
>>> > pronúncia nos dicionários brasileros onde antes bastavam o trema ou o
>>> > agudo (lingüiça, assembléia; para palavras comuns tudo bem, mas para
>>> > as raras…)
>>> >
>>> > Se tivesses razão, os concursos públicos e os editores teriam de
>>> > continuar aceitando alcagüetes e bóias, e vai por mim, que sou
>>> > concursado e tradutor, não é o caso.
>>>
>>>
>>>
>>>   Dessas listas que foram citadas, a única que eu acho fazer algum
>>>   sentido haver uma separação é a da internacionalização.
>>>
>>>
>>> - --
>>>
>>> Gilberto F da Silva - gfs1...@gmx.net - ICQ 136.782.571
>>> Stela dato:2.458.407,324  Loka tempo:2018-10-15 16:47:20 Lundo
>>> - -==-
>>> A normalidade não deve ser um objetivo, mas algo a ser evitado.
>>>               -- J.F.
>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>>> Comment: +-----------------------------------------------------+
>>> Comment: !       Gilberto F da Silva - ICQ 136.782.571         !
>>> Comment: !       gfs1...@gmx.net - openSUSE Tumbleweed         !
>>> Comment: +-----------------------------------------------------+
>>>
>>> iF0EARECAB0WIQR6BybJIKBLy3+8xXcnG6Ba0yEbDgUCW8Tu8gAKCRAnG6Ba0yEb
>>> DmSfAKCj+NyNd0IjiMbeQqWT+mjt5OYtEQCg3ZjoguwLKdWnYiWQ5mzmY0nA+JM=
>>> =GAXF
>>> -----END PGP SIGNATURE-----
>>>
>>>

Responder a