Li algumas mensagens de toda thread, sou contra "renomear" qualquer das listas já criadas;
Se existe uma necessidade local, de nós, falantes "Português Brasileiro", que seja criada e fomentada novas listas. Entendo que as listas debian-*-portuguese Surgiram da necessidade básica de unir os lusofônicos, não somente nós brasileiros; Enfim, se existe a necessidade de ter algo "-brazilian" que façamos novas listas e fomentamos. Mantendo a estrutura original, histórico, e naturalmente a segmentação de discussões. Não adianta renomear as listas -portuguese com base de usuário de diferentes países. Att, Valessio Brito Em seg, 29 de out de 2018 às 05:03, Paulo Alexandre A.P. de Oliveira < [email protected]> escreveu: > Acho que mudar o nome é disparatado, no fundo somos todos falantes de > Português, ainda que apareça ou não mais uma pub de empresa brasileira. > Acho que todos temos dúvidas quanto a este grande sistema operativo e o > que afecta um pode afectar o outro seja de que nacionalidade for. > > Deixemo-nos de nacionalismos e para a frente com a CPLP. > > Obrigado, > > Paulo Oliveira > > (Um português aqui refundido no meio xD) > > On 29/10/18 03:14, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > > [ Essa mensagem é muito similar à que enviei à -l10n-portuguese, ] > > [ mas inclui contexto específico das discussões desta lista. ] > > > > Olá, > > > > Acho que um aspecto importante é definir o problema que estamos > > tentando resolver. As quatro listas atendem aspectos diferentes > > e tem audiências diferentes dentro do projeto. Uma das propostas > > originais de 2005[1] tratava mais da lista de tradução exatamente > > para permitir a cooperação entre os dois idiomas. > > > > 1. https://lists.debian.org/debian-i18n/2005/10/msg00077.html > > > > > > Acho a padronização uma ótima ideia, ainda que o problema de > > dois times diferentes estarem na mesma lista não exista, há o > > aspecto positivo de criar um espaço completo em todas as > > categorias de lista pra comunidade europeia de falantes do > > português. > > > > Eventualmente no futuro teríamos que pensar o que aconteceria > > para outros falantes do português (que não sejam Brasil ou > > Portugal), mas se nesses mais de 10 anos, esse tópico nunca > > foi levantado, podemos tratar dele quando a hora chegar. :-) > > > > Abaixo há comentários sobre as opções oferecidas e uma evolução > > da proposta que preserva o histórico e permite uma transição > > mais suave, ainda que mais longa. > > > > > > On 10/15/2018 06:59 AM, Paulo Henrique Santana wrote: > > [...] > >> O que precisamos saber é se alguém é contra as propostas abaixo: > >> > >> 1) Renomear as atuais listas da forma abaixo, porque os históricos > >> tem muito mais mensagens com português do Brasil: > >> debian-news-portuguese -> debian-news-brazilian > >> debian-l10n-portuguese -> debian-l10n-brazilian > >> debian-user-portuguese -> debian-user-brazilian > >> debian-devel-portuguese -> debian-devel-brazilian > > Acredito que renomear as listas traga mais problemas do que > > benefícios. Há muito histório em links e documentos que > > remetem pra diversas dessas listas. Há ferramentas de ciclo > > de tradução que usam esses links e referências. Renomear as > > listas e criar novas com nome diferente apagaria o histórico > > e faria que muito fosse perdido. > > > > Se ao invés de usar a ideia de renomear as listas existentes > > e criar novas listas com nomes diferentes, adotarmos a ideia > > de manter as listas existentes e criar novos espaços para os > > brasileiros, poderíamos tentar fazer uma avaliação de cada > > listas: > > > > devel: mais relacionado a aspectos de desenvolvimento, a mudança > > seria razoavelmente simples, a -devel-portuguese continua > > existindo, não é preciso migrar, nós podemos fazer anúncios e > > promover a nova lista e à medida que membros mais ativos façam > > referência e enviam mensagens somente na lista nova, a mudança > > ocorrerá naturalmente. Novamente não há perda de histórico e > > links e a ação de se inscrever na nova lista é voluntária e > > para aqueles que estão interessados em acompanhar o > > desenvolvimento mais ligado ao Debian no Brasil. > > > > l10n: uma das listas mais usadas pra trabalho e coordenação de > > voluntários, similar a devel, há muito histórico existente e há > > ferramentas que usam os cabeçalhos de PO para apontar para as > > listas. Aqui a perda dos arquivos e do histórico seria grande. > > Como a lista envolve quem está trabalhando ativamente, a mudança > > seria similar a devel, com anúncio, o processo de educação seria > > ativo para redirecionar o trabalho, mas manteria o espaço para o > > time de tradução europeu. Provavelmente em uma ou duas versões do > > Debian a migração estaria completa. > > > > news: há histórico de links e referências pra essa lista, mas > > não há discussão, criar uma nova lista news-brazilian seria > > simples e sem interrupção, podemos fazer um anúncio que a nova > > lista foi criada e as pessoas podem migrar ou se manter > > cadastradas nas duas. Essa é uma das mais fáceis e simples. > > > > user: essa lista é mais ativa e é um dos principais pontos de > > contato com a comunidade que não necessariamente está trabalhando > > em alguma área do Debian. Novamente há muito histórico e mensagens > > que fazem referência a outras mensagens. Até se cogitou manter uma > > única lista, mas novamente, renomear causaria perda, criar uma > > lista nova e encorajar seu uso, seria um processo menos distuptivo. > > > >> 2) Crias as novas listas: > >> debian-news-european-portuguese > >> debian-l10n-european-portuguese > >> debian-user-european-portuguese > >> debian-devel-european-portuguese > > Se seguirmos o modelo de criar as listas para as equipes do Brasil > > não seria preciso criar listas para os europeus. > > > > > > Curiosamente a lista que mais debateu este tópico até o momento > > foi a -user-portuguese. Exatamente por isso, a sugestão de criar > > novas listas (sem renomear) seria a menos disruptivo e assim > > teria mais chances de aprovação. > > > > Alguns pontos interessantes: > > > > * Não existe pt_PT, o código oficial do idioma é pt, pt_BR é > > uma extensão não oficial como existe em vários outros idiomas > > > > * Durante anos eu debati a questão de chamar de -brazilian ou > > manter como -brazilian-portuguese, ou usar código, se mudar > > a abordagem pra pensar na comunidade e não no idioma, fica > > um pouco mais prático de tratar o assunto. Não se trata de > > separar pela forma como escrevemos, mas há temas que dado a > > localização são mais ou menos relevantes (eventos do país, > > horário de verão, etc.) > > > > * Os tradutores não vão parar de colaborar, já ouve discussão > > sobre a ideia de usar uma abordagem como a da Wikipédia, mas > > a realidade atual é que há traduções para as duas regiões e > > os voluntários pretendem continuar. Fora do contexto de > > traduções, a parte de nóticias e desenvolvimento pode se > > beneficiar da questão de "agrupamento geográfico" (eventos > > no Brasil como Debian Day ou DebConf19, ou algum esforço de > > desenvolvimento, etc.) > > > > * Realmente a -user-portuguese pode coabitar pacificamente com > > pessoas de diferentes países, no modelo onde não fazemos > > renomeações, apenas criamos novos espaços, a adesão é mais > > orgânica e naturalmente definiria qual abordagem venceria. > > Se todos preferirem uma lista compartilhada para suporte > > técnico, isso ficará claro ao longo do tempo, sem nenhuma > > interrupção das configurações já existentes. > > > > Abraço, > -- > https://paulooliveira.ddns.net > >

