>>>>>> Pues a ver: >>>>>> $ dpkg-reconfigure locales [sudo] password for miguel: >>>>>> perl: warning: Setting locale failed. >>>>>> perl: warning: Please check that your locale settings: > > (...) > >>> Ejecuta "dpkg-reconfigure locales" y pon la salida. >>> >> Primero, la pantalla para seleccionar los locales (no puedo >> seleccionarla apropiadamente); luego, seleccionar el predeterminado de >> entre las opciones antes escogidas (escojo es_VE.UTF-8); luego: >> Generating locales (this might take a while)... >> es_VE.UTF-8... done >> Generation complete. > > Se trata de comparar la salida que te daba antes con la actual, por lo > que tienes que ejecutar el mismo comando que ejecutaste antes: > > dpkg-reconfigure locales > > Y manda la salida. > >>>> Y sigo con el problema de Chrome de no escribir signos de >>>> interrogación ni exclamación de apertura; mas sin embargo el resto de >>>> caracteres sí puede leerlos bien. >>> >>> Hombre, si tienes mal configurado el locale (y por ende el mapa de >>> teclado) pues es normal que puedas teclear esos caracteres ;-) >>> >> Los caracteres numéricos: >> `1234567890'= >> (con la tecla Shift) ~!"#$%&/()=?+ >> (con la tecla AltGr) \|@#~56{[]}\~ >> a la derecha de las letras: >> `+\';-., >> (con la tecla Shift) ^*|"_:;: >> (con la tecla AltGr) []}{̣., >> >> ahí debe verse las que me faltan: signos de interrogación/exclamación de >> apertura, tecla eñe. (y si lo preguntas, uso el charactermap para >> escribirla). >
Concuerdo con Camaleón en que la codificacicòn de caracteres que muestras parece ser más bien la de unt eclado en inglés que uno en español. > Ahora mismo el sistema está usando el locale "C" por lo que a efectos > prácticos es como si tuvieras un mapa de teclado en inglés, es decir: > > http://en.wikipedia.org/wiki/QWERTY#mediaviewer/File:Qwerty.svg > > Tienes que solucionar la configuración del locale. Como dato cultural hay basicamente 2 opciones par español en cuanto al mapa de caracteres del teclado: 1. Español (alfabetización internacional/tradicional segun microsuave) y 2. Español latinoamericano La mayor diferencia entre ambos estriba en que el 1 contiene la ç y el latinomaericano la omite. Las otras diferencias suelen ser en la ubicacion de ciertos signos que difieren entre uno y otro. Verifica que la configuracion obedezca a tu teclado fisico. Es bien comun que la gente tenga un teclado latinoaemricano configurado como español y viceversa. Suerte y saludos -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/CAACnk7Ztr4=8LGCvFKQSmx1Bu6ZLRE5vsUymEgASuN=o+8-...@mail.gmail.com