# Turkish translation of debian-edu-install.
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
# Recai Oktaş <rok...@omu.edu.tr>, 2004.
# Mert Dirik <mertdi...@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-inst...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdi...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turk...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Debian Edu profilini seçin"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Main-Server"
msgstr "Ana-sunucu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "İş-istasyonu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Hafif-Ä°stemci-Sunucusu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Kendibaşına"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Bu makineye uygulanacak profil(ler):"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr "Kurulum tamamlandığında makinenin nasıl kullanılacağını belirleyen profiller:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles."
msgstr ""
" - Ana-Sunucu:   Debian Edu sunucusuna mahsustur. Herhangi bir GUI\n"
"                 (Grafik Kullanıcı Arabirimi) içermez. Bir Debian Edu\n"
"                 ağında yalnızca bir adet Ana-sunucu olmalıdır.\n"
" - İş istasyonu: Debian Edu ağındaki normal makineler içindir.\n"
" - Hafif-Ä°stemci-Sunucusu:\n"
"                 'İş istasyonu'nu kapsar ve iki ağ kartı gerektirir.\n"
" - Kendibaşına:  Debian Edu ağının dışında kullanılacak makineler\n"
"                 içindir. GUI içerir ve diğer profillerle çakışır."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Asgari"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Ana-Sunucu:   Debian Edu sunucusuna mahsustur. Herhangi bir GUI\n"
"                 (Grafik Kullanıcı Arabirimi) içermez. Bir Debian Edu\n"
"                 ağında yalnızca bir adet Ana-sunucu olmalıdır.\n"
" - İş istasyonu: Debian Edu ağındaki normal makineler içindir.\n"
" - Hafif-Ä°stemci-Sunucusu:\n"
"                 'İş istasyonu'nu kapsar ve iki ağ kartı gerektirir.\n"
" - Kendibaşına:  Debian Edu ağının dışında kullanılacak makineler\n"
"                 içindir. GUI içerir ve diğer profillerle çakışır.\n"
" - Asgari:       Debian Edu ağıyla bütünleşiktir ama GUI içermez;\n"
"                 sadece temel bir sistem içerir."

# " - Sugar:        'Kendibaşına'nın, çocukları paylaşmaya teşvik eden\n"
# "                 ve ortak öğrenmeyi sağlayan Sugar masaüstü ortamını\n"
# "                 içeren bir çeşididir.\n"
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "Kendibaşına profili diğer profillerle kullanılamaz"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "The Standalone profile cannot be installed together with any other profile on the same machine. Please either only choose Standalone or any other combination excluding Standalone."
msgstr "Kendibaşına profili aynı makineye diğer profillerle birlikte kurulamaz. Lütfen ya sadece Kendibaşına'yı; ya da Kendibaşına'yı içermeyen diğer bileşimleri seçin."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "Kendibaşına kurulumu kısmen elle yürütülür"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr "Kendibaşına kurulumu, elle bölümlemeyi kolaylaştıracak şekilde hâlihazırda diğer profiller kadar otomatikleştirilmemiştir.  Şimdi Debian kurulum programının ana menüsüne gireceksiniz.  Otomatik kurulumu yeniden etkin kılmak için \"Debconf önceliğini değiştir\" menüsünden \"yüksek\" önceliği seçin."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Otomatik bölümleme aracını kullanmak istediğinizden emin misiniz?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr "Bu işlem makinede bulunan tüm disklerin bölümleme tablosunu yok edecektir. TEKRAR EDİYORUM: BU İŞLEM MAKİNEDE BULUNAN TÜM SABİT DİSKLERDEKİ VERİLERİ SİLECEKTİR! Eğer yedeklenmemiş önemli verileriniz varsa işlemi şimdi durdurup yedekleme yapmak isteyebilirsiniz.  Böyle bir durumda kurulumu daha sonra tekrar başlatmalısınız."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Paket kullanım anketine katılmak ister misiniz?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "The system may anonymously supply the distribution developers with statistics about the most used packages on this system.  This information influences decisions such as which packages should go on the first distribution CD."
msgstr "Bu sistemde en çok kullanılan paketler hakkındaki istatistiksel bilgiler isimsiz (anonim) şekilde dağıtım geliştiricilerine iletilebilir. Bu bilgiler, dağıtımın birinci CD'si içinde olması gereken paketlerin belirlenmesi gibi bazı kararlar üzerinde etkili olacaktır."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "If you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, sending statistics to the distribution developers. The collected statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr "Katılmak isterseniz otomatik gönderim betiği haftada bir kez çalışacak ve toplanan istatistikleri dağıtım geliştiricilerine gönderecektir. Bu istatistiklere http://popcon.debian.org/ adresinden erişilebilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-contest\"."
msgstr "Burada yapılan seçim daha sonra, \"dpkg-reconfigure popularity-contest\" komutu çalıştırılarak değiştirilebilir."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
#| msgid "Main-Server"
msgid "Debian Edu Main-Server"
msgstr "Debian Edu Ana-Sunucu"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
#| msgid "Thin-Client-Server"
msgid "Debian Edu Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu Hafif-Ä°stemci-Sunucusu"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
#| msgid "Workstation"
msgid "Debian Edu Workstation"
msgstr "Debian Edu İş-istasyonu"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
msgid "Debian Edu Main-Server and Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu Ana-Sunucu ve Hafif-Ä°stemci-Sunucusu"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
msgid "Debian Edu Main-Server and Workstation"
msgstr "Debian Edu Ana-Sunucu ve İş-istasyonu"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
#| msgid "Choose Debian Edu profile"
msgid "Debian Edu Minimal"
msgstr "Debian Edu Asgari"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Debian Edu profilini kur (menü sırasını takip et)"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Kurulum sırasında bazı sorunlarla karşılaşıldı:"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Bu sorunları Debian Edu geliştiricilerine bildirmeyi düşünün."

Cevap