Well, I'm speaking on the Spanish translation, that started in late
september IIRC.
The only big problem has been with the changes of some stuff:
- security, which now follows another scheme. And currently is
completely translated to Spanish.
- news, which have changed from a big file to many little ones (I
have in my TODO list a script that will change from one to another). When it
was translated I found out it was of little use.. The news, however, is one
of the items that needs more dedication.
- dist/vendors, which has change the order in which they were
presented. This just means some more work (not yet done)
These changes have added work on myself since I receive all the
translations and add them to the Repository. But when I added the script
'check_trans.pl' (is isn't mentioned in the translate-HOWTO, but it should
be) it made my life easier (although there was quite some work in adding
all files the <!-- header in order to keep track of which one was translated
from). Using this, and 'cvs diff -d', has helped me a lot.
Also, the addition of new things: the SPI and ports directories,
after the translation was coordinated, has slowed their translation (we have
to get back together and translate these).
Well, just some comments I had...
Regards
Javi
On Fri, Oct 23, 1998 at 05:27:19PM -0400, James A. Treacy wrote:
> Hopfully the translation process isn't too much work.
> Even more I hope the changes we've been making have been for
(...)