I'm quite happy to see someone taking on a translation to Polish. I have noticed a lot of Linux users from Poland so I'm sure this will be appreciated by many people.
On Tue, Jan 05, 1999 at 07:39:09AM +0100, Marcin Owsiany wrote: > > I am new to this business, so I don't know how it should look like and I > have a few questions. > 1) I would like to start translating Debian Webpages to Polish so I've > read the HOWTO and it says i should contact webmaster (but he seems to > be a 'VeryBusyGuy') so i tried the other option: subscribe to this list. > I hope YOU will help me.. > There are a few webmasters, but I am the only one taking care of giving people access to CVS. Having a rather large family, holidays can be quite hectic and I am only now catching up on anything new that happened in the last few weeks. > 2) in the same time i tried to begin copying english CVS tree, but the > server (cvs.debian.org) does not allow me to do this :( connection > refused) is it down or something? > There were some problems yesterday. I am guessing it is because the max CVS connections limit was reached. Everything should be fine now. > 3) should i do some of the things that the developers must do, like get > a PGP fingerprint etc..? > This is not necessary. Translators only have access to the web CVS so there isn't too much damage they can do. Doing translation can become tedious with time so I hope you make some requests for additional translators. I have been leaving it up to the translation coordinator for each translation to decide how they organize the translation. I am trying to avoid having to manage a large number of CVS passwords (it's not succeeding though as there are already over 20). Your CVS password will be sent in a seperate mail. Jay Treacy

