On Fri, Jan 15, 1999 at 01:51:44AM +0100, Javier Fdz-Sanguino Pen~a wrote: > > On Wed, Jan 13, 1999 at 10:38:36PM -0500, James A. Treacy wrote: > > > > It would be easier for me if each translation only has one account. The > > coordinators can either handle committing all pages or can give out the > > password > > as they see fit. The security risks of this latter approach should be > > acceptable > > since CVS allows us to undo any changes. > > My thoughts exactly, the step I feel has been ommited is step 2 (IF > the coordinator approves). Of course, I would not deny Jose the CVS password > (if I did maybe he could bring it up here and we could discuss it), but I > thought before giving away a password for the spanish directory you would > mail me a note.... > > I agree with you in that each translation should only have one > account. That would also make it easier for you to track translators (since > it's easier to know when a password for "spanish" is not needed anymore, but > not if the password is of "javifs" for example)... so my suggestion is: > > - when somebody asks for CVS password of a translation that's being > worked on tell him to contact the coordinator. If he does not give it out > (maybe lost e-mail or is no longer working on it) then tell him to bring the > point in debian-www (active translators should be reading it). > > Is this OK? > Yes. This has been my intention all along. Again, my apologies (I hope I'm not starting to sound like Clinton :)
Jay Treacy -- To err is human. To really screw up, the human needs the assistance of a computer.

