Often when editing a page I discover that there are items that make the pages most useful for English speaking users. Even if the page is translated the language bias will still be there. For example, on the contact page there was only a mention of the english speaking user mailing list (just fixed and committed to CVS). There are probably more subtle things done on the pages that make the translation to some languages awkward.
How are we supposed to fix these unless they are pointed out to us. With the exception of the translation to Croation, there have been only a handful of suggestions and corrections submitted by translators. I imagine that everyone doing translations knows html so could easily send a patch to debian-www. We'd appreciate it. Remember this is YOUR Debian. Jay Treacy

