On Thu, Nov 29, 2001 at 03:21:32PM +0100, Gerfried Fuchs wrote: > * James A. Treacy <[EMAIL PROTECTED]> [2001-11-28 10:26]: > > On Wed, Nov 28, 2001 at 12:34:37PM +0100, Gerfried Fuchs wrote: > >> P.S.: In general, it isn't a must for translators to read this list, > >> unfortunately... > > > > While we don't enforce the policy, we do state on the translation pages > > that translators should subscribe to debian-www. > > <nitpick> > <http://rfc.net/rfc2119.txt> for the difference between MUST and SHOULD > </nitpick> > Please don't lecture me on the proper use of English. I used should and I meant should. Even using the restrictive definitions from rfc2119 I feel that should is the proper word. Translators may have a valid reason for not subscribing to debian-www.
> I personally would see it rather as a MUST at least for the translation > coordinators. > Personally, I don't see the point of stating something must be done when there is no enforcement, but I could go along with it in the case of translation coordinators. I have added the following sentence to english/devel/website/index.wml: Translation coordinators <strong>MUST</strong> subscribe. -- James (Jay) Treacy [EMAIL PROTECTED]

