Hi, I'd like to propose to writing names of Debian book authors in their original name, with the current Latin-Alphabet transliteration in webwml/english/doc/books.wml .
For example, Kenshi Muto ---> 武藤建志 (Kenshi Muto) In this case, these characters are CJK Han Ideogram. The page books.wml has Korean author's name, who would like to use Hangul. There may be some authors whose name need Latin- Alphabets with acute, grave, .... All of them should be expressed using &foobar; expression. Any comments? --- Tomohiro KUBOTA <[EMAIL PROTECTED]> http://www.debian.or.jp/~kubota/ "Introduction to I18N" http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/

