* Egon Willighagen <[EMAIL PROTECTED]> [2002-05-11 13:33]: > However, I do have a comment on the percentage that is uptodate... > (Not sure someone did so before...)
Yep, me :)
> Wouldn't it make more sense to say that when 40 out of 40 files (e.g.
> dutch) are uptodate that the percentage that is uptodate equals 100%?
It makes much more sense to me and that was why I sugguested it before,
too.
> A red color (=bad) for a translation that is completely uptodate is a
> bit of a downer...
Fully ACK.
> And along the same line, a green color (=ok) when 77 files out of the 132 are
> outdated (e.g. Korean, please do not take this personal ;) is a bit to
> positive..
,) But I would say korean *should* take this personal and try to find
some more translators. I am planing to mail the translation
coordinators of the languages that have more outdated files than
uptodate files somewhen soon and/or do a submission to
debian-devel-announce to try to attract some new people.
> The diff on stattrans.pl in CVS (v 1.38) [2] should be rather easy. Something
> like:
>
> 266,267c266,267
> < $percent_t{$lang} = int ($translated{$lang}/$nfiles * 100 + .5);
> < $percent_o{$lang} = $percent_a{$lang} - $percent_t{$lang};
> ---
> > $percent_t{$lang} = int ($translated{$lang}/$wml{$lang} * 100 + .5);
> > $percent_o{$lang} = 100 - $percent_t{$lang};
Looks similar to the thing I sugguested back in the time, I guess.
Have fun, and again -- /pretty please/ ACK this wish.
Alfie
--
> Wie schwer ist denn ein Bit?
Das hängt natürlich davon ab, ob es gesetzt oder nicht gesetzt ist.
-- de.sci.electronics, <[EMAIL PROTECTED]>
pgpgt7p94y0SI.pgp
Description: PGP signature

