Since it seems that I don't have any problems connecting to the server now.
I checked that I did translated from the last version.

Attached are the files.

Thanks again, Oz.

Hi Everyone,

I've finished translating
index.wml and templates.po to Hebrew.
Is the cvs server still down ? I can't connect to it, in order to download
more updated files.
Please let me know when the cvs server is up again so I could send you the
updated files.

Thanks, Oz.


-- 
 .''`.
: :' :      We are debian.org. Lower your prices,
`. `'       surrender your code.
  `-        We will add your hardware and  software
            distinctiveness to our own.
            Resistance is futile.

----
           Imagine there's no countries
           It isn't hard to do
           Nothing to kill or die for
           And no religion too
           Imagine all the people
           Living life in peace
----
          You all must read 'The God Delusion'
          http://en.wikipedia.org/wiki/The_God_Delusion
---
when one person suffers from a delusion it is called insanity. When many
people suffer from a delusion it is called religion."
Robert Pirsig, Zen and the Art of Motorcycle Maintenance
#path to file ../hebrew/po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml templates\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:7
msgid "No"
msgstr "לא"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:10
msgid "Debian Project"
msgstr "פרויקט דביאן"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
msgid "Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating system. It is maintained and updated through the work of many users who volunteer their time and effort."
msgstr "דביאן גנו/לינוקס היא הפצה חופשית של מערכת ההפעלה גנו/לינוקס. פרויקט זה מתחוזק ומעודכן על ידי עבודתם של משתמשים רבים התורמים מזמנם ומרצם בזמנם החופשי. "

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
msgstr "דביאן, גנו, לינוקס, יוניקס, תוכנה חופשית, חופשי, DFSG"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
msgstr "חזרה לעמוד הבית של  <a href=\"m4_HOME\">פרויקט דביאן</a>."

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
msgid "Home"
msgstr "עמוד הבית"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
msgstr "דלג על חיפוש מהיר"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
msgstr "אודות"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:31
msgid "About Debian"
msgstr "אודות דביאן"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact&nbsp;Us"
msgstr "צור&nbsp; קשר"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
msgid "Donations"
msgstr "תרומות"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Events"
msgstr "אירועים"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "News"
msgstr "חדשות"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Distribution"
msgstr "הפצה"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Developers'&nbsp;Corner"
msgstr "רוצה לתרום ?"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Security&nbsp;Information"
msgstr "הודעות אבטחה&nbsp;"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "none"
msgstr "אין"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Go"
msgstr "טען"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "worldwide"
msgstr "ברחבי העולם"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "Site map"
msgstr "מפת אתר"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:76
msgid "Miscellaneous"
msgstr "שונות"

#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Getting Debian"
msgstr "הורדה"

#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid "Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages to our <a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]">mailing list</a>."
msgstr "נא שלחו את כל ההערות, ביקורות והצעות בנוגע לדפים אלו אל <a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]">רשימת התפוצה </a>."

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
msgstr "לא צריך"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:14
msgid "not available"
msgstr "אינו זמין"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
msgstr "אינו זמין"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
msgstr "בגרסה 1.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
msgstr "בגרסה 1.3"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
msgstr "בגרסה 2.0"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
msgstr "בגרסה 2.1"

#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
msgstr "בגרסה 2.2"

#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. [EMAIL PROTECTED]) for reporting things in
#. your language.
#: ../../english/template/debian/footer.wml:10
msgid "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]">[email protected]</a>.  For other contact information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>."
msgstr "על מנת לדווח על בעיות באתר, שלחו דואר אלקטרוני ל<a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]">[email protected]</a>. למידע נוסף על אפשרות יצירת קשר, בקרו ב<a href=\"m4_HOME/contact\">דף הקשר</a> של דביאן."

#: ../../english/template/debian/footer.wml:13
msgid "Last Modified"
msgstr "עודכן לאחרונה"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:16
msgid "Copyright"
msgstr "כל הזכויות שמורות"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:19
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr "ראו <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">תנאי הרשיון</a>"

#: ../../english/template/debian/footer.wml:22
msgid "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of Software in the Public Interest, Inc."
msgstr "השם דביאן הינו <a href=\"m4_HOME/trademark\">סימן מסחרי רשום</a> של תאגיד רשום 'תוכנה בשירות הציבור' (Software in the Public Interest, Inc)."

#: ../../english/template/debian/languages.wml:183
#: ../../english/template/debian/languages.wml:209
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "עמוד זה זמין גם בשפות הבאות:"

#: ../../english/template/debian/languages.wml:233
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr "הוראות כיצד לקבוע <a href=m4_HOME/intro/cn>את שפת ברירת המחדל</a> של דף זה."

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian&nbsp;International"
msgstr "דביאן ברחבי העולם"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
msgstr "שותפים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
msgstr "חדשות דביאן שבועיות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly&nbsp;News"
msgstr "שבועיות&nbsp;חדשות "

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
msgid "Debian Project News"
msgstr "חדשות פרויקט דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
msgid "Project&nbsp;News"
msgstr "חדשות הפרויקט"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release&nbsp;Info"
msgstr "מידע על הפצות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian&nbsp;Packages"
msgstr "חבילות דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
msgstr "הורדה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
msgstr "דביאן על תקליטורים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian&nbsp;Books"
msgstr "ספרים על דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Mailing&nbsp;List&nbsp;Archives"
msgstr "ארכיון רשימות תפוצה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing&nbsp;Lists"
msgstr "רשימות תפוצה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Social&nbsp;Contract"
msgstr "חוזה חברתי&nbsp;"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Visit the site sponsor"
msgstr "בקרו באתר נותן החסות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Site map for Debian web pages"
msgstr "מפת אתר עבור דפי הרשת של דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Developer Database"
msgstr "מאגר מידע על המפתחים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:58
msgid "Debian Policy Manual"
msgstr "מדריך מדיניות דביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
msgid "Developers' Reference"
msgstr "מידע למפתחים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "New Maintainers' Guide"
msgstr "מדריך למתחזקים חדשים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Release Critical Bugs"
msgstr "באגים קריטיים לשחרור"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "Lintian Reports"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:74
msgid "Archives for users' mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשימות התפוצה למשתמשים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:77
msgid "Archives for developers' mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשימות התפוצה למפתחים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:80
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשמיות התפוצה למתרגמים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for ports' mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשימות התפוצה לארכיטקטורות חומרה "

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
msgstr "ארכיון רשימות תפוצה של מערכת מעקב באגים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
msgstr "ארכיונים של רשימות תפוצה שונות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
msgid "Free&nbsp;Software"
msgstr "תוכנה חופשית"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Development"
msgstr "פיתוח"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Help Debian"
msgstr "עזרו לדביאן"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Bug reports"
msgstr "דיווח באגים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Ports/Architectures"
msgstr "ארכיטקטורות חומרה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Installation&nbsp;manual"
msgstr "מדריך התקנה"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "CD vendors"
msgstr "ספקי תקליטורים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "CD ISO images"
msgstr "מדיה לצריבה על תקליטורים"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "Network install"
msgstr "התקנת רשת"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "Pre-installed"
msgstr "מותקן מראש"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "Debian-Edu project"
msgstr "פרויקט דביאן בחינוך"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
msgid "Quality Assurance"
msgstr "אבטחת איכות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Package Tracking System"
msgstr "מערכת מעקב חבילות"

#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/mirrors.wml:8
msgid "Select a server near you"
msgstr "בחר שרת קרוב אליך"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
msgstr "אין פריטים לשנה זו"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "מוצע"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
msgid "in discussion"
msgstr "בדיון"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
msgid "voting open"
msgstr "ההצבעה פתוחה"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
msgstr "הסתיימה"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:26
msgid "withdrawn"
msgstr "הוסר מדיון"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:30
msgid "Future events"
msgstr "אירועים עתידיים"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:33
msgid "Past events"
msgstr "אירועי עבר"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
msgstr "(עדכון חדש)"

#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:292
msgid "Report"
msgstr "דוח"

#. given a manual name and an architecture, join them
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:4
msgid "More information:"
msgstr "מידע נוסף:"

#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:8
msgid "Taken by:"
msgstr "נלקח על ידי:"

#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:12
msgid "Nobody"
msgstr "אף אחד"

#: ../../english/template/debian/todoitem.wml:16
msgid "Rating:"
msgstr "דירוג:"

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid "<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than this translation."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid "Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link\">original</a>."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid "<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/users.wml:7
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "חזרה אל עמוד  <a href=\"../\">מי משתמש בדביאן?</a>."

#use wml::debian::mainpage title="The Universal Operating System"
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="1.79"
#Translated by nahumozNOSPAMATgmail.com
#This page is ../hebrew/index.he.wml

<h2>
מה זה דביאן ?
</h2>

 

<p><a href="http://www.debian.org/";>דביאן</a> 
היא מערכת הפעלה <a href="intro/free">חופשית</a> למחשב שלך. מערכת הפעלה 
היא אוסף של תוכניות בסיסיות וכלים אשר מאפשרים להפעיל את המחשב. 
דביאן משתמשת בקרנל של <a href="http://www.kernel.org/";>לינוקס</a> 
(זהו הלב של מערכת ההפעלה), אבל מרבית הכלים הבסיסיים מגיעים  
<a href="http://www.gnu.org/";>מפרוייקט הגנו GNU project</a>; ולכן השם גנו/לינוקס.</p>



<p>
דביאן גנו/לינוקס מספקת יותר מאשר מערכת הפעלה: היא מגיעה עם למעלה מ <packages_in_stable> 
<a href="distrib/packages">חבילות תוכנה</a>, 
מוכנות לשימוש וארוזות בפורמט קל להתקנה על מחשבך. </p>

<p><a href="intro/about">קראו עוד...</a></p>

<hr />

<h2>כיצד מתחילים</h2>

<p>
<a href="releases/stable/">הגרסה האחרונה היציבה של דביאן</a>
היא <current_release_short>. העדכון האחרון לגרסה זו נעשה ב <current_release_date>. קראו <a href="releases/">עוד</a>
אודות הגירסאות השונות של דביאן.
</p>


<p>
אם ברצונך להתחיל להשתמש בדביאן, ניתן להשיג עותק של דביאן <a href="distrib/">כאן</a>,
ולאחר מכן להמשיך על פי <a href="releases/stable/installmanual">מדריך ההתקנה</a>,
על מנת להתקין את מערכת ההפעלה. 
</p>

<p>
אם ברצונך לבצע שדרוג לגרסה היציבה מגירסה קודמת, מומלץ לעיין 
ב<a href="releases/stable/releasenotes">הודעת השחרור</a>
לפני ביצוע השדרוג.</p>


<p>
אם ברצונך לקבל עזרה לגבי התקנה או שימוש בדביאן, מומלץ לעיין בדפי
<a href="doc/">התיעוד</a> ו<a href="support">התמיכה</a>.</p>


<p>
למשתמשים אשר דוברים שפות אחרות מומלץ לעיין במדור 
ה<a href="international/">בין לאומי</a>.
</p>

<p>
למשתמשים אשר משתמשים במחשבים מיוחדים שאין בהם מעבד Intel x86, 
מומלץ לעיין במדור
<a href="ports/">ארכיטקטורות חומרה</a>. 
</p>


<hr />

<h2>חדשות</h2>

<p><:= get_recent_list('News/$(CUR_YEAR)', '6', '$(ENGLISHDIR)', '', '\d+\w*' ) :></p>


<p>
אם ברצונכם לעיין בחדשות ישנות יותר, תוכלו למצוא אותן 
ב<a href="$(HOME)/News/">עמוד החדשות</a>.
אם ברצונך לקבל הודעת דואר אלקטרוני בכל פעם שחדשות דביאן מתעדכנות, 
עליך להרשם ל<a href="MailingLists/debian-announce">רשימת התפוצה של הודעות</a>.
</p>

<hr />

<h2>הודעות אבטחה</h2>

<p><:= get_recent_list ('security/2w', '10', '$(ENGLISHDIR)', 'bydate', '(2000\d+\w+|dsa-\d+)' ) :></p>

<p>
לעיון בהודעות אבטחה ישנות יותר יש לבקר 
ב<a href="$(HOME)/security/">עמוד הודעות האבטחה</a>.
אם ברצונך לקבל הודעת דואר אלקטרוני בנושא הודעות אבטחה 
מייד עם הודעה עליהן, עליך להרשם 
ל<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>רשימת 
התפוצה של הודעות אבטחה</a>. 

</p>



{#rss#:
<link rel="alternate" type="application/rss+xml"
 title="Debian Security Advisories (titles only)" href="security/dsa">
<link rel="alternate" type="application/rss+xml"
 title="Debian Security Advisories (summaries)" href="security/dsa-long">
:#rss#}

Reply via email to