Author: ender Date: 2005-09-27 19:38:16 -0500 (Tue, 27 Sep 2005) New Revision: 629
Modified: trunk/debian/changelog trunk/debian/po/cs.po Log: Updated Czech translation (cs.po). Thanks, Miroslav Kure (closes: #327506). Modified: trunk/debian/changelog =================================================================== --- trunk/debian/changelog 2005-09-28 00:32:24 UTC (rev 628) +++ trunk/debian/changelog 2005-09-28 00:38:16 UTC (rev 629) @@ -48,8 +48,10 @@ [ David Martínez Moreno ] * Added Slovak translation (sk.po). Thanks, Peter Mann (closes: #330272). + * Updated Czech translation (cs.po). Thanks, Miroslav Kure (closes: + #327506). - -- David Martínez Moreno <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 28 Sep 2005 02:31:23 +0200 + -- David Martínez Moreno <[EMAIL PROTECTED]> Wed, 28 Sep 2005 02:34:04 +0200 xorg-x11 (6.8.2.dfsg.1-7) unstable; urgency=high Modified: trunk/debian/po/cs.po =================================================================== --- trunk/debian/po/cs.po 2005-09-28 00:32:24 UTC (rev 628) +++ trunk/debian/po/cs.po 2005-09-28 00:38:16 UTC (rev 629) @@ -27,7 +27,7 @@ "Project-Id-Version: xorg-x11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-08-03 11:55:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 20:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-10 18:42+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,7 +115,7 @@ #. Description #: ../xdm.templates:4 msgid "Select the desired default display manager." -msgstr "Vyberte implicitního správce obrazovky." +msgstr "Vyberte výchozího správce obrazovky." #. Type: select #. Description @@ -136,7 +136,7 @@ "run by default." msgstr "" "Je nainstalováno několik správců obrazovky, ale jen jeden může obsluhovat " -"daný X server. Vyberte, který správce se má spouštět standardně." +"daný X server. Vyberte, který správce se má spouštět jako výchozí." #. Type: select #. Description @@ -148,9 +148,9 @@ "check for a default display manager.)" msgstr "" "(Více správců obrazovky může běžet zároveň pouze pokud spravují různé " -"servery. Pro dosažení takového nastavení musíte je správně nakonfigurovat, " +"servery. Pro dosažení takového nastavení je musíte správně nakonfigurovat, " "upravit jejich spouštěcí skripty v /etc/init.d a zakázat kontrolu " -"standardního správce obrazovky.)" +"výchozího správce obrazovky.)" #. Type: boolean #. Description @@ -170,28 +170,26 @@ msgstr "" "Démon xdm (X display manager) je obvykle při aktualizaci nebo odstranění " "balíku zastaven, ale zdá se, že spravuje minimálně jedno X sezení. Pokud by " -"byl xdm zastaven nyní, všechny jím spravované X sezení by skončily. V " +"byl xdm zastaven nyní, všechna jím spravovaná X sezení by se ukončila. V " "opačném případě můžete nechat xdm běžet a nová verze se spustí s příštím " "restartem démona." #. Type: note #. Description #: ../x11-common.templates:3 -#, fuzzy msgid "experimental version of X.Org packages" -msgstr "experimentální verze balíků XFree86" +msgstr "experimentální verze balíků X.Org" #. Type: note #. Description #: ../x11-common.templates:3 -#, fuzzy msgid "" "You are using an experimental version of X.Org packages for Debian. Please " "do not file bugs with the Debian Bug Tracking System against this version of " "the packages, since they have not been released to the Debian distribution " "yet." msgstr "" -"Právě používáte experimentální verzi balíků XFree86 pro Debian. Prosíme " +"Právě používáte experimentální verzi balíků X.Org pro Debian. Prosíme " "nehlaste do BTS (Bug Tracking System) chyby proti této verzi balíků, protože " "ještě nejsou součástí distribuce." @@ -211,7 +209,6 @@ #. Type: note #. Description #: ../x11-common.templates:3 -#, fuzzy msgid "" "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two " "things:\n" @@ -228,12 +225,12 @@ "Pokud nechcete používat experimentální balíky X, musíte zajistit dvě věci:\n" " 1) Ujistěte se, že v souboru /etc/apt/sources.list nemáte uvedené\n" " zdroje pro experimentální balíky.\n" -" 2) Řekněte aptu, aby degradoval XFree86 na odpovídající uvolněnou\n" +" 2) Řekněte aptu, aby degradoval X.Org na odpovídající uvolněnou\n" " verzi. Dosáhnete toho například přidáním sady za jméno balíku:\n" " Například:\n" -" apt-get install xfree86-common/unstable\n" +" apt-get install x11-common/unstable\n" " nebo\n" -" apt-get install xfree86-common/stable\n" +" apt-get install x11-common/stable\n" " Možná takto budete muset degradovat více balíků." #. Type: select @@ -478,7 +475,6 @@ #. Type: multiselect #. Description #: ../xserver-xorg.templates:66 -#, fuzzy msgid "" "The glx module enables software OpenGL rendering. The dri module enables " "support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI). Note " @@ -487,7 +483,7 @@ "operations using DRI to work. Otherwise, the server falls back to software " "rendering." msgstr "" -"Moduly GLCore a glx zpřístupní softwarové OpenGL, modul dri povolí podporu " +"Modul glx zpřístupní softwarové OpenGL, modul dri povolí podporu " "DRI (Direct Rendering Infrastructure). Nezapomeňte, že podporu pro DRI musí " "obsahovat také jádro, grafická karta a instalovaná verze Mesa knihoven (pro " "3D akceleraci). Pokud tomu tak není, server nouzově použije softwarové " @@ -496,7 +492,6 @@ #. Type: multiselect #. Description #: ../xserver-xorg.templates:66 -#, fuzzy msgid "" "The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data " "Display Channel, respectively. These modules are used to query monitor " @@ -508,14 +503,14 @@ "Moduly vbe a ddc povolí podporu pro VESA BIOS Extensions resp. Data Display " "Channel. Tyto moduly slouží pro zjištění vlastností monitoru skrze grafickou " "kartu. Modul int10 je emulátor reálného módu x86, který se používá pro " -"zavedení sekundární VGA karty. Pamatujte, že modul vbe závisí na modulu " +"zavedení sekundárních VGA karet. Pamatujte, že modul vbe závisí na modulu " "int10, takže při výběru modulu vbe vyberte i modul int10." #. Type: multiselect #. Description #: ../xserver-xorg.templates:66 msgid "The v4l module enables support for the Video4Linux kernel interface." -msgstr "" +msgstr "Modul v4l povolí podporu pro rozhraní jádra nazvané Video4Linux." #. Type: multiselect #. Description @@ -543,10 +538,8 @@ #. Type: multiselect #. Description #: ../xserver-xorg.templates:66 -#, fuzzy msgid "The bitmap, freetype, and type1 modules are all font rasterizers." -msgstr "" -"Moduly bitmap, freetype, speedo, type1 a xtt slouží pro rastrování fontů." +msgstr "Moduly bitmap, freetype a type1 slouží pro rastrování fontů." #. Type: multiselect #. Description @@ -714,14 +707,13 @@ #. Type: string #. Description #: ../xserver-xorg.templates:147 -#, fuzzy msgid "" "For users of multi-head setups, this option will configure only one of the " "heads. Further configuration will have to be done manually in the X server " "configuration file, /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" "Pro uživatele s více monitory nastaví tato volba pouze jeden z nich. Ostatní " -"budete muset nastavit ručně v souboru /etc/X11/XFConfig-4." +"budete muset nastavit ručně v konfiguračním souboru /etc/X11/xorg.conf." #. Type: string #. Description -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

