debian/changelog |    1 
 debian/po/ru.po  |   72 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 36 insertions(+), 37 deletions(-)

New commits:
commit ac01c7acaef352111d442d646d2a3cddb4f9c4bf
Author: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date:   Wed Apr 11 08:18:24 2007 +0200

    Russian translation update. Closes: #418589

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index c62134b..8470c99 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -18,6 +18,7 @@ xorg (1:7.1.0-19) UNRELEASED; urgency=low
     - Dutch
     - Albanian. Closes: #418504
     - Swedish. Closes: #418537
+    - Russian. Closes: #418589
 
  -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Tue, 10 Apr 2007 14:28:36 +0200
 
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
index c52e0c3..c772e9c 100644
--- a/debian/po/ru.po
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -27,11 +27,11 @@
 # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po_ru\n"
+"Project-Id-Version: xserver-xorg-1:7.1.0-15_debian_po_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-07 18:17+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-07 07:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-06 14:07+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey Alyoshin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
 "computer is booted up."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, выберите то устройство, 
которое будет в вашей системе \"главным "
-"дисплеем\"; обычно это та видеокарта и 
монитор, которая используется при "
+"дисплеем\"; обычно это та видеокарта и 
монитор, которые используются при "
 "начальной загрузке компьютера."
 
 #. Type: note
@@ -243,7 +243,6 @@ msgstr ""
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xorg.templates:8001
-#, fuzzy
 msgid ""
 " - glx   : support for OpenGL rendering;\n"
 " - dri   : support in the X server for DRI (Direct Rendering "
@@ -264,14 +263,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " - glx   : поддержка OpenGL визуализации;\n"
 " - dri   : поддержка в X сервере DRI (Direct Rendering 
Infrastructure);\n"
-" - vbe   : поддержка VESA BIOS Extensions. Позволяет 
запрашивать\n"
+" - vbe   : поддержка расширения VESA BIOS. 
Позволяет запрашивать\n"
 "           характеристики монитора через 
видеокарту;\n"
 " - ddc   : поддержка Data Display Channel 
соответственно. Позволяет\n"
 "           запрашивать характеристики 
монитора через видеокарту;\n"
 " - int10 : эмулятор реального режима x86 
используемый для программной\n"
 "           загрузки вторичных VGA карт. Нужно 
включить, если включён vbe;\n"
-" - dbe   : включает в сервере расширение 
double-buffering.\n"
-"           Полезно для анимации и работой с 
видео;\n"
+" - dbe   : включает в сервере расширение 
двойной буферизации.\n"
+"           Полезно для анимации и при работе с 
видео;\n"
 " - extmod: включает много традиционных и 
широко используемых расширений,\n"
 "           таких как shaped windows, разделяемая 
память, переключение\n"
 "           видеорежимов, DGA и Xv;\n"
@@ -550,9 +549,9 @@ msgid ""
 " - type5: Sun Type5 keyboards."
 msgstr ""
 " В наборе правил \"xorg\" доступны:\n"
-" - pc101: обычная IBM PC/AT клавиатура с 101 
клавишей, распространённая\n"
+" - pc101: обычная IBM PC/AT клавиатура с 101 
клавишей, распространена\n"
 "          в США. Без клавиш \"логотип\" или 
\"меню\";\n"
-" - pc104: похожа на модель pc101l с 
дополнительными клавишами, обычно с\n"
+" - pc104: похожа на модель pc101 с 
дополнительными клавишами, обычно с\n"
 "          нарисованными на них символами 
\"логотипа\" и \"меню\";\n"
 " - pc102: похожа на модель pc101, распространена 
в Европе.\n"
 "          Содержит клавишу \"< >\";\n"
@@ -786,8 +785,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если мышь подключена, можно попробовать 
определить её автоматически; "
 "автоопределению можно помочь, если 
подвигать мышь (если используется "
-"программа gpm, то она должна быть 
остановлена). После подключения мыши в "
-"разъём PS/2 или bus/inport теперь нужно 
перезагружать компьютер."
+"программа gpm, то она должна быть 
остановлена). Теперь, после подключения "
+"мыши в разъём PS/2 или bus/inport, требуется 
перезагрузка компьютера."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -824,8 +823,8 @@ msgid ""
 "trackball) must be known."
 msgstr ""
 "Чтобы графический интерфейс X Window System 
правильно работал, необходимо "
-"знать определённые характеристики мыши ( 
или другого устройства ввода, "
-"например, trackball)."
+"знать определённые характеристики мыши 
(или другого устройства ввода, "
+"например, trackball'а)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -841,15 +840,15 @@ msgid ""
 "or bus/inport devices from your computer, please do so with the computer's "
 "power off."
 msgstr ""
-"Необходимо установить, к какому порту 
(тип) подсоединена мышь. "
-"Последовательный порт -- это вилка в форме 
трапеции, с 9 или 25 штырьками "
-"(называемая также DB-9 или DB-25); вилка на 
мышке имеет отверстия (т.е. "
-"\"женская\"), а вилка в компьютере -- 
\"мужская\" (со штырьками). Порты PS/2 "
-"--это маленькие круглые вилки (DIN) с 6 
штырьками; вилка на мышке \"мужская"
-"\", а в компьютере \"женская\". Также бывают 
мыши USB, мышь bus/inport "
-"(очень старая), или вы можете использовать 
программу gpm как имитатор мыши. "
-"Если вам нужно подключать или отключать 
от компьютера устройства PS/2 или "
-"bus/inport, то это следует делать при 
выключенном питании компьютера."
+"Необходимо установить к какому порту (тип 
разъема) подсоединена мышь. Разъем "
+"последовательного порта имеет форму 
трапеции, с 9 или 25 контактами (т.н. DB-"
+"9 или DB-25); розетка (разъем с отверстиями, 
т.н. \"женский\") -- на мышке , "
+"вилка (разъем со штырьками, т.н \"мужской\") 
-- в компьютере. Порт PS/2 -- "
+"это маленький круглый разъем (DIN) с 6 
контактами; вилка -- на мышке, "
+"розетка -- в компьютере. Также бывают мышь 
USB, мышь bus/inport (очень "
+"старая), или вы можете использовать 
программу gpm как имитатор мыши. Если "
+"вам нужно подключить или отключить от 
компьютера устройства PS/2 или bus/"
+"inport, то это следует делать при выключенном 
питании компьютера."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -897,8 +896,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Заметьте, что текущий сценарий 
конфигурации не позволяет работать более 
чем "
 "с 5-ю кнопками мыши (считая, что колесо дает 
до трёх кнопок: одну для "
-"прокрутки \"вверх\", вторую \"вниз\" и третью, 
если колесо нажимается и "
-"\"щёлкает\".)"
+"прокрутки \"вверх\", вторую \"вниз\" и третью, 
если колесо нажимается "
+"(\"щёлкает\"))."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -916,11 +915,11 @@ msgid ""
 "this protocol, further configuration questions about the monitor will be pre-"
 "answered."
 msgstr ""
-"Многие видеокарты и мониторы (включая 
жидкокристаллические) поддерживают "
-"коммуникационный протокол, по которому 
компьютер может запросить технические "
-"характеристики монитора. Если монитор и 
видеокарта поддерживают этот "
-"протокол, то на дальнейшие вопросы о вашем 
мониторе будут заранее вписаны "
-"ответы."
+"Многие видеокарты и мониторы (включая 
жидкокристаллические (ЖК)) "
+"поддерживают коммуникационный протокол, 
по которому компьютер может "
+"запросить технические характеристики 
монитора. Если монитор и видеокарта "
+"поддерживают этот протокол, то на 
дальнейшие вопросы о вашем мониторе будут "
+"заранее вписаны ответы."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "В \"среднем\" (\"medium\") способе будет 
представлен список разрешений и "
 "частот обновления экрана, например \"800x600 @ 
85Hz\", и вам нужно будет "
 "выбрать лучший из видеорежимов, которым 
вы хотите пользоваться (и для "
-"которого известно, что монитор с ним 
справится.)"
+"которого известно, что монитор с ним 
справится)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1047,10 +1046,9 @@ msgstr ""
 "Выберите самое \"лучшее\" разрешение и 
частоту обновления, на которые, по-"
 "вашему, способен ваш монитор. Чем больше 
разрешение и частота, тем лучше. "
 "Если у вас ЭЛТ монитор, то вполне 
допустимо выбрать видеорежим \"хуже\", чем "
-"максимум вашего монитора. Пользователи 
ЖКИ мониторов могут это делать "
-"только, если это позволяют микросхемы 
видеоадаптера и драйвер; если вы "
-"сомневаетесь, используйте видеорежим, 
рекомендованный производителем вашего "
-"ЖКИ монитора."
+"максимум вашего монитора. Пользователи ЖК 
мониторов могут это делать только, "
+"если это позволяют микросхемы 
видеоадаптера и драйвер; если вы 
сомневаетесь, "
+"используйте видеорежим, рекомендованный 
производителем вашего ЖК монитора."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1326,7 +1324,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Значения вне диапазона от -10 до 0 не 
рекомендуются; при слишком низких "
 "сервер X будет мешать важным системным 
процессам. А слишком большие значения "
-"приведут к тому, что сервер будет 
тормозить и плохо отзываться."
+"приведут к тому, что сервер будет медленно 
работать и плохо отзываться."
 
 #. Type: note
 #. Description


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to