Thanks for the clarification, Dan. With community backing, I suppose
that a release coordinator could tighten this up.
Cheers,
-Rick
Daniel John Debrunner wrote:
Rick Hillegas wrote:
Thanks, Andrew. Now let me compound the confusion: The Supported
Territories section of the Derby Reference Manual lists some nine
languages which Derby claims to support. A reasonable person might
suppose this means that, if you use one of these locales, then you'll be
able to understand your first syntax error rather than puzzling over a
"Message ID not found" diagnostic.
o Is the release coordinator responsible for rounding up translators for
all nine languages?
No. If no-one has volunteered to translate new messages into, say
French, that so be it. It's exactly the same as if no-one had
volunteered to fix a (non show-stopper) bug. The release would go out
with the bug and similarly the release would go out with a few errors
that would display English text when in a French locale.
Maybe we could be more proactive and have a page (automatically
generated) that showed which messages had not been translated, thus
allowing volunteers to submit such translations.
o Or might it be helpful to add some explanation to the Supported
Territories section to adjust users' expectations? If so, what should we
say? What distinguishes supported from unsupported locales?
I think supported means that a locale file exists, and unsupported means
it doesn't and you will get error messages in English.
Dan.