[ 
https://issues.apache.org/jira/browse/DERBY-3375?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:comment-tabpanel&focusedCommentId=12569935#action_12569935
 ] 

dyret edited comment on DERBY-3375 at 2/18/08 8:22 AM:
----------------------------------------------------------------

Kathey> is the goal to combine all the translated messages into a single xml 
file?

Correct.

Kathey> Wouldn't that make it hard to distribute the translations to different 
parts of the world and merge them back together again? 

Not sure I understand why that would be the case. Why would it be harder to 
distribute an xml file than a set of property files?

Kathey> I wouldn't want to make it harder on the translators or the community 
to contribute/merge messages.

Nor would I. But I don't see why that would be the case. Sure, anybody 
translating messages would have to update the same file, but since each 
translation would be on a separate line in the xml file it should be easy to 
merge the diffs coming from each translator. And from my own experience with 
this I have to say that I think a single file would make it  much easier to see 
which messages have been translated into what languages. It would also make it 
easier to spot errors in the translation like the ones Knut has pointed out, 
since you can easily view the English and the translated version next to each 
other...


      was (Author: dyret):
    Kathey> is the goal to combine all the translated messages into a single 
xml file?

Correct.

Kathey> Wouldn't that make it hard to distribute the translations to different 
parts of the world and merge them back together again? 

Not sure I understand why that would be the case. Why would it be harder to 
distribute an xml file than a set of property files?

Dyre> I wouldn't want to make it harder on the translators or the community to 
contribute/merge messages.

Nor would I. But I don't see why that would be the case. Sure, anybody 
translating messages would have to update the same file, but since each 
translation would be on a separate line in the xml file it should be easy to 
merge the diffs coming from each translator. And from my own experience with 
this I have to say that I think a single file would make it  much easier to see 
which messages have been translated into what languages. It would also make it 
easier to spot errors in the translation like the ones Knut has pointed out, 
since you can easily view the English and the translated version next to each 
other...

  
> Localize new error messages added in 10.3
> -----------------------------------------
>
>                 Key: DERBY-3375
>                 URL: https://issues.apache.org/jira/browse/DERBY-3375
>             Project: Derby
>          Issue Type: Improvement
>          Components: Localization
>    Affects Versions: 10.3.2.1
>            Reporter: Dyre Tjeldvoll
>            Priority: Minor
>             Fix For: 10.4.0.0
>
>         Attachments: CheckMessages.java, checkMessages.sql, derby-3375.diff, 
> drda_messages.zip, engine_messages.zip
>
>
> New error messages added in 10.3 have not been localized. Should translate 
> these into as many languages as possible.

-- 
This message is automatically generated by JIRA.
-
You can reply to this email to add a comment to the issue online.

Reply via email to