Hello! We know about this problem and try to resolve it by changing locale name as you pointed out. Very pitty, but two years ago when I registered this locale for glibc there wasn't any formal description of how locale should be named and I chose "[EMAIL PROTECTED]". Here you can see a glibc bug on this matter: http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=4176 . If you can, please help us to resolve it quicker. Anyway, we don't want to rename it in GNOME until it would be renamed in UPSTREAM libc tree. I think that this wouldn't be a great problem for you and, importantly, for Belarusian community to change locale naming. Thanks for your attention to our problems! For belarusians: Lacinka.org and I have just started the project of Belarusian Latin localization of free software so if anyone is interested in the results - welcome:) У Няд, 11/03/2007 у 14:05 +0100, Christian Persch піша: > Hi; > > Recently, the "Belarusian Latin" translation team has started adding its > translations to many GNOME modules. However, they chose to use the > "[EMAIL PROTECTED]" name for their PO files, instead of following the > precedent > from [EMAIL PROTECTED] and [EMAIL PROTECTED] to use [EMAIL PROTECTED] > > Can we please resolve this before the GNOME 2.18 release, as to not > create a backward compatibility problem for our users by having to > change it in a later release? > > (This question was already asked on gtk-devel-list > [ http://mail.gnome.org/archives/gtk-devel-list/2007-March/msg00044.html ] > but apparently nobody from the [EMAIL PROTECTED] translation team has > responded.) >
> Regards, > Christian > _______________________________________________ desktop-devel-list mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list
