Bastien Nocera wrote:
> > Impact for translations: at most a new string for each modules, with
> > the application "brand" name (that could be left alone, for languages
> > that do not do transliteration).
>
> Will we get automagic translator comments so that "Rhythmbox" doesn't
> get translated to "Boîte à Rythmes" in French?
The .po file will mention the string origin, and translators know they
don't want to translate application names. (intltool could be patched
to add a "this string is from the Name key of a desktop file" comment
but I don't think it is necessary).
Frederic
_______________________________________________
desktop-devel-list mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list