Hi guys,
I do translate some pieces into Slovak language and I would like to ask
to stick to this rules:
1. when string is used more than once in a project, hence (in .po file
only once), always add context to each occurrence
2. plural forms should be everywhere in case you have "%d bytes" or
something like that
3. please, do add comments wherever it is necessary (from point of view
of translator)
4. do not use strings like ":" without comment, or don't have space at
the end of string
You will save us and yourselves a lot time, because then we do not need
to report so many bugs to request comment or context.
Kind regards
_______________________________________________
desktop-devel-list mailing list
[email protected]
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list