Public bug reported:
In 17.10 artful in GNOME Control Center, there are two places where
words "Left" and "Right" are encountered: the Mouse settings and the
Dock settings. Both of the words have only one item to translate in
Rosetta with indication that they are located in two different places in
the sources:
"Located in ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
../panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:417"
"Located in ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
../panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:419"
When translating in Russian, the words "Left" and "Right" must be translated
differently in these two places. One translation for both contexts leads to
inconsistent and ridiculous result.
I can guess that this is also valid for some other languages, not only Russian.
Please make two independent translations in Rosetta for "Left" and
"Right" in these two different contexts.
** Affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
** Affects: gnome-control-center (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
** Tags: artful
** Also affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Desktop
Packages, which is subscribed to gnome-control-center in Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1719462
Title:
[Translation] "Left" and "Right" must be translated differently in
different contexts
Status in Ubuntu Translations:
New
Status in gnome-control-center package in Ubuntu:
New
Bug description:
In 17.10 artful in GNOME Control Center, there are two places where
words "Left" and "Right" are encountered: the Mouse settings and the
Dock settings. Both of the words have only one item to translate in
Rosetta with indication that they are located in two different places
in the sources:
"Located in ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
../panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:417"
"Located in ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
../panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:419"
When translating in Russian, the words "Left" and "Right" must be translated
differently in these two places. One translation for both contexts leads to
inconsistent and ridiculous result.
I can guess that this is also valid for some other languages, not only
Russian.
Please make two independent translations in Rosetta for "Left" and
"Right" in these two different contexts.
To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/1719462/+subscriptions
--
Mailing list: https://launchpad.net/~desktop-packages
Post to : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~desktop-packages
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp