I fixed the *translation* in git, so it will be in the next release. However, as already said many many times, I won't fix the English version: if you want it to be changed, then have the ISO 639 standards changed.
-- You received this bug notification because you are a member of Desktop Packages, which is subscribed to language-selector in Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/267513 Title: Wrong translation of "Greek Modern" Status in iso-codes: Unknown Status in “iso-codes” package in Ubuntu: Triaged Status in “language-selector” package in Ubuntu: Invalid Status in “iso-codes” package in Debian: New Bug description: Binary package hint: language-selector In language-selector the translation of "Ancient Greek" and "Modern Greek" as "Αρχαία Ελληνικά" and "Σύγχρονα Ελληνικά" respectively makes those language entries appear in two separate places in the language list and in a position where Greek people don't expect them to be. They should be translated as: Greek, Modern -> Ελληνικά Greek, Ancient -> Ελληνικά (Αρχαία) I'm not sure where this language list translation is coming from, so I'll file it under language-selector, waiting for someone who knows. The bug at alioth.d.o: https://alioth.debian.org/tracker/?group_id=30316&atid=413077&func=detail&aid=312565 To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/iso-codes/+bug/267513/+subscriptions -- Mailing list: https://launchpad.net/~desktop-packages Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~desktop-packages More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

