My main concern would be that I'd never know if the docs were out of
date because I would't be able to read the page.
I'd be fine with (and happy to see) translations, if:
* We take care to keep the pages for each language separate so a
reader doesn't wander back and forth
* Every page says exactly what version of Geronimo it targets
We might also ask the author to include a link on the page to report
out-of-date content, but I'm not sure what we could really do with
that, since we may find it difficult to maintain ourselves. In any
case, we might consider creating a standard page header block that
would capture key information like the version of Geronimo the page
was written for.
As foreign-language pages were written, it might be nice to ask the
authors to be on call as reviewers for other pages in that language,
so we had someone we could ask to review other pages for
foreign-language spam, etc.
Thanks,
Aaron
On 9/24/06, Jason Dillon <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Shall we time how long the gap is when english docs are updated... and when the
per-language pages are translated?
I think it is great to have so many cultures interested in G, and peeps willing
to translate... but I think that it is premature for our community at this
time... and by trying to make it multilingual from the start will only create
more confusion, since I am almost positive the docs will get out of sync quite
quickly.
And IMO... out of sync docs are very, very, very bad. IMO we risk the
possibility of making our docs even less useful then they already are by this
effort.
For stable, unchanging docs... I think its fine... but I just noticed that
someone added a complete new language for the KB, which I think is a bad idea.
The namespace was chopped into to... searches will return a bunch of
non-relevant pages.
Where else is this kind of language translation being done? Even Atlassian does
not do this.
I do not want to discourage anyone... but I think that this effort is going to
end up hurting the movement than anything else.
--jason
On Sep 24, 2006, at 2:33 PM, Matt Hogstrom wrote:
I understand your point but if we have people that are willing to put in the
time and effort at translation why should we discourage them? I think its
awesome that people think enough about Geronimo to spend their time doing this
for the benefit of non-english speakers.
If it turns out that the content ends up out of sync (which it may very well
due to the preponderance of english speakers such as yourself) at that point I
think natural selection kicks in.
On Sep 24, 2006, at 3:11 PM, Jason Dillon wrote:
I think it is a bad idea to have some many languages in the wiki.
Wiki is meant to allow one person to go in and add content or change it... by
having these language specific sections of the wiki it means that one person
can not really do that anymore.
For example, I have absolutely no plans to update any of the KB items in any
other language other than english... same goes for build documentation and
other docs.
If we did want to add multiple languages, then we need a system that will
handle switching the language and content based on the users browser, which
confluence does not.
But even then I think that for semi-dynamic content like wiki pages... that
this is a very bad idea and will almost always lead to the content getting out
of sync.
I would much, much, much prefer that the english pages get cleaned up and have
more quality content added, then to try and get the existing pages into more
languages.
--jason
On Sep 23, 2006, at 1:30 PM, [EMAIL PROTECTED] wrote:
Page Created : GMOxKB : Indice
Indice has been created by Waldo Ramírez Montańo (Sep 23, 2006).Content:
Apache Geronimo - Base de Conocimientos
Powered by Atlassian Confluence (Version: 2.1.5a Build:#411 Mar 16, 2006) -
Bug/feature request
Unsubscribe or edit your notifications preferences
Matt Hogstrom
[EMAIL PROTECTED]