Как да преведа Prepare merge. Моя превод е *подготовка на сливането* или
*подготовка на циркулярния документ*, но ми се струват доста неточни.
Моля помогнете!

Доколкото виждам, въпросният низ е:

#: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\\\" name=\\\"Mail Merge Wizard - Prepare merge\\\"\\>Mail Merge Wizard - Edit document\\</link\\>"
msgstr ""

В самия текст на помощта излиза само текстът на връзката (Mail Merge Wizard - Edit document), но не и името й (Mail Merge Wizard - Prepare merge). Според мене разликата между двете е по недоглеждане, вероятно Mail Merge Wizard - Prepare merge е било старият вариант, понеже доколкото виждам навсякъде във видимия тект на помощта е Edit document (търсенето за Prepare merge в самата помощ не открива теми).

Може би правилният вариант е двете неща да се преведат все едно, че са еднакви (Mail Merge Wizard - Edit document)?

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to