I think this got lost, and somehow I was CC on it. Forwarding to our devs list...
---------- Forwarded message ---------- From: Natalia Costas Lago <nata...@cesga.es> Date: Tue, Jan 24, 2017 at 4:02 AM Subject: Re: Some texts not translated To: Milamber <milam...@apache.org> Cc: Rafael Weingärtner <rafaelweingart...@gmail.com> Hi Milamber I edited label.add.isolated.guest.network I translated it into: "Añadir Red Invitado Aislada" The proper sentence would be "Añadir red de Invitado Aislada", but for a button for me it is right to omit the preposition "de". If you need to make it shorter, the only way is to reduce the words "Añadir Red Invit. Aisl." or something like that. Is that the problem with that translation? El 24/01/2017 a las 9:08, Milamber escribió: On 21/01/2017 14:50, Natalia Costas Lago wrote: Uhm, I cannot find the translated text you are referring.... I reviewed most of the texts of "2.2.xmessages.properties" and only a few of the other sections... The one you say is under section 4.10_messages.json.. but I cannot find the one translated by me. I change only on 4.10 messages.json (next release of cloudstack). I can change into 4.9 (Long Term Support release) You can find your changes by search using KEY value + add backslash before dot. Like this https://www.transifex.com/ke4qqq/CloudStack_UI/translate/#es/410_ messagesjson/97873415?key=label\.add\.account\.to\.project Add Isolated Guest Network --> "Añadir Red de Invitado Aislada" .. or "Añadir Red Invitado Aislada" Changed using "Añadir Red de Invitado Aislada" https://www.transifex.com/ke4qqq/CloudStack_UI/translate/#es/410_ messagesjson/97873163?key=label\.add\.isolated\.guest\.network To make it shorter... Añadir Red Invit. Aislada When is Cloudstack 4.10 coming out? I will review some more In few weeks. You can review the 4.10 (and 4.9 LTS) Spanish localization strings directly on Transifex, and ping me after.I will make the pull request to get the new / change strings into the code base. Please, it's better to switch this discuss or other discuss about Localization directly on dev@cloudstack.apache.org mailing-list for a better information for developers and translator. Thanks. Milamber El 21/01/2017 a las 13:12, Milamber escribió: Natalia, I fixes on Transifex the spanish translation except label.add.isolated.guest.network because your new translation seems contains some new words which not present in the original (en) text (and this label is use into a button on UI so the text must not be too long) You can review the spanish translation directly on Transifex https://www.transifex.com/ke4qqq/CloudStack_UI/translate/#es/410_ messagesjson/97873462 These fixes would present in the new version of CloudStack (4.10) Milamber On 06/01/2017 23:07, Natalia Costas Lago wrote: If you want us to help with the spanish translation please let me know. I've found some sentences with mistakes or that are weird. As an example: state.Disabled=personas de movilidad reducida -->> ... this means "Disabled people!!!". I understand it is an issue with the automated translation :). The translation is not bad, but I can find easily words or sentences that are not ok. label.add.account.to.project=Agregar cuenta al projecto -->> proyecto label.additional.networks=Redes adicional -->> Redes adicionales label.add.load.balancer=A\u00f1adir equilibrador de carga ->> Añadir balanceador de carga label.add.secondary.storage=A\u00f1adir secundaria almacenamiento ->> Añadir almacenamiento secundario label.add.vms.to.lb=Agregar VM(s) a el balanceador de carga ->> Agregar VM(s) al balanceador de carga label.agent.username=Usuario de Agente --> Nombre de usuario del agente label.by.role=por funci\u00f3n -->> por rol label.add.isolated.guest.network=Agregar red Aislado para Guest -->> Agregar Red Aislada para Invitado/Huésped/Máquinas Virtuales El 06/01/2017 a las 21:21, Milamber escribió: PR done: https://github.com/apache/cloudstack/pull/1896 (include the fix for spanish UI) https://issues.apache.org/jira/browse/CLOUDSTACK-9732 On 06/01/2017 16:08, Rafael Weingärtner wrote: I thought that was already been done by Milamber; that is why I did not suggest Natalia to open a PR. But, if the problem is still open, I can walk her through the process. On Fri, Jan 6, 2017 at 11:02 AM, Rohit Yadav <rohit.ya...@shapeblue.com> <rohit.ya...@shapeblue.com> wrote: Hi Natalia and Rafael, Can you send a PR for the fixes to 4.9 branch? Thanks. Regards. ________________________________ From: Natalia Costas Lago <nata...@cesga.es> <nata...@cesga.es> Sent: 06 January 2017 20:09:34 To: us...@cloudstack.apache.org Subject: Re: Some texts not translated So Rafael helped me to fix it, and it was easy :)). The procedure I followed: a) Edit the file: /usr/share/cloudstack-management/webapps/client/WEB-INF/classes/resources/ messages_es.properties b) Search the key "message.installWizard.copy.whatIsCloudStack" and replace the text. Where it says: "como privadas.\nCloudStack&\#8482 gestiona la red" replace it by: "como privadas.<br/><br/>CloudStackk&\#8482 gestiona la red" c) Refresh the javascript cache on the client and check :) More info about the issue can be found here: (http://markmail.org/message/lywieba2nxlrbyzf?q=list:org% 2Eapache%2Eincubator%2Ecloudstack-%2A+%5BVOTE%5D+ Apache+Cloudstack+4%2E9%2E2%2E0+%28RC2%29 <http://markmail.org/message/lywieba2nxlrbyzf?q=list:org% 2Eapache%2Eincubator%2Ecloudstack-%2A+%5BVOTE%5D+ Apache+Cloudstack+4%2E9%2E2%2E0+%28RC2%29>), Thanx, Kind regards, -- Natalia Costas Lago rohit.ya...@shapeblue.com www.shapeblue.com 53 Chandos Place, Covent Garden, London WC2N 4HSUK @shapeblue -- ==================================================== Natalia Costas Lago Senior Communications Technician Galicia Supercomputing Centre (CESGA) (CESGA on Twitter <https://twitter.com/#%21/CESGA_> | CESGA on Facebook <https://www.facebook.com/profile.php?id=100000707537407>) Avenida de Vigo, s/n (Campus Vida) 15705 Santiago de Compostela - SPAIN E-mail: nata...@cesga.es Cell: +34 981 56 98 10 <+34%20981%2056%2098%2010> (ext. 237) Fax: +34 981 59 46 16 <+34%20981%2059%2046%2016> Web: https://www.cesga.es/ ==================================================== [IMPORTANTE] La información contenida en este mensaje y sus posibles documentos adjuntos es privada y confidencial y está dirigida únicamente a su destinatario/a. Si usted no es el/la destinatario/a original de este mensaje, por favor elimínelo. La distribución o copia de este mensaje no está autorizada. -- ==================================================== Natalia Costas Lago Senior Communications Technician Galicia Supercomputing Centre (CESGA) (CESGA on Twitter <https://twitter.com/#%21/CESGA_> | CESGA on Facebook <https://www.facebook.com/profile.php?id=100000707537407>) Avenida de Vigo, s/n (Campus Vida) 15705 Santiago de Compostela - SPAIN E-mail: nata...@cesga.es Cell: +34 981 56 98 10 <+34%20981%2056%2098%2010> (ext. 237) Fax: +34 981 59 46 16 <+34%20981%2059%2046%2016> Web: https://www.cesga.es/ ==================================================== [IMPORTANTE] La información contenida en este mensaje y sus posibles documentos adjuntos es privada y confidencial y está dirigida únicamente a su destinatario/a. Si usted no es el/la destinatario/a original de este mensaje, por favor elimínelo. La distribución o copia de este mensaje no está autorizada. -- Rafael Weingärtner