Hi, want to bump this thread. Do you have any thoughts how I could fix current documentation issues without interfering with you?
2015-01-23 13:46 GMT+06:00 Andrey Kurdumov <kant2...@googlemail.com>: > Thanks for explanation. The process is more like i think. > One thing about which I'm not sure is #4. I assume that this is some step > in CrowdIn which generated ZIP file from the latest translations. Correct > me if I wrong. > > a) My feeling how I would like to work: > 1. The script downloads the latest updates to your local Got repo. > 2. Adds the docs in English to CrowdIn. > 3. Manually start the translation via a machine in CrowdIn > 4. Once translated, manually run a build of the docs. > 5. Using the script, download the changes in documentation to your local > repo. > > X. Run validation scripts. > X.a. In case of any translation error (autolinking for example) go to > CrowdIn and start from step #3. > X.b In case of some minor formatting errors, correct them manually and > continue to step #6. > > 6. Commit changes to Git. > > I just want to add validation step which will not allow to commit > specifically for Russian language, since this is only language which I > could support. > Other languages I don't plan to support, and from my perspective they are > broken. > > Here the small Node.js utility which could help you test broken > auto-linking on any language you care. > Run > ./bin/translationreport ru edge -v > from the root folder of [cordova-docs] repository. > > I will never go to step #6 until I fix every errors which I found on step > X. This is how I feel it should be. But I open for alternatives which > allows me improve quality of Russian translation, > > Regarding make validation step possible in CrowdIn. So far, I don't see > any method which allows verify of translation without downloading it first > from CrowdIn (see https://crowdin.com/page/api). > > I really try make good translation using just CrowdIn, but don't see any > opportunity to fix broken MD files inside CrowdIn. > If you have any ideas how I could fix errors in the links I show you using > just CrowdIn, I would be all-in for that. > > Best regards, > Andrey > > > 2015-01-22 8:56 GMT+06:00 Victor Sosa <sosah.vic...@gmail.com>: > >> Hi Andrey, sorry my late replay. Here my 2 cents. >> >> This is what the current translation process does: >> >> 1. The script downloads the latest updates to your local Got repo. >> 2. Adds the docs in English to CrowdIn. >> 3. Manually start the translation via a machine in CrowdIn >> 4. Once translated, manually run a build of the docs. >> 5. Using the script, download the changes in documentation to your local >> repo. >> 6. Commit changes to Git. >> >> If a translator modifies a doc at some point in CrowdIn, I'll take the >> changes in the next build. >> >> As Lisa stated, any changes made in the translated docs outside of >> CrowdIn will end up ignored in the next build. >> >> If I understood correctly, you propose to validate the generated docs >> using the tool you created. I wonder if we can add the validation process >> to modify the docs in CrowdIn instead of directly doing it in Git. >> >> Correct me if wrong, but I think this is the way to go in order not just >> to keep the current process but to enhance it. Let me know what you think. >> >> P.S. I'm in Central Timezone, which means I'm 12 hours away from you. >> Communication is an exciting topic here :-D >> On Jan 20, 2015 9:24 PM, "Andrey Kurdumov" <kant2...@googlemail.com> >> wrote: >> >>> My main concern is that current translation not good. >>> Proof: http://cordova.apache.org/docs/es/edge/index.html or >>> http://cordova.apache.org/docs/ru/edge/index.html >>> >>> These links contain two major issues with translated docs. >>> a) License headers >>> b) Missing links which could lead to missing parts of docs. >>> other issues are also present which also introduced by our tools. >>> >>> ---------------------------------------------------- >>> First kind of errors was introduced as of Cordova 3.4 or like that. >>> There no way fix that using CrowdIn, so I fix that in the Git repo byt >>> sending pull request >>> https://github.com/apache/cordova-docs/pull/250 >>> >>> Example of changes >>> >>> https://github.com/apache/cordova-docs/commit/691f0f016ef4932e9cd224f49bb9641161b726e1 >>> >>> >>> ---------------------------------------------------- >>> Second kind of errors (missing links) could be verified by running new >>> tool >>> >>> ./bin/translationreport ru edge -v >>> or >>> ./bin/translationreport ru edge >>> for more details. >>> >>> ---------------------------------------------------- >>> >>> Really I don't trust output of CrowdIn due to way we generate >>> documentation. It is very easy translate sentence and broke our >>> autolinking in the documentation. Current process is not enough for me, >>> since before commit changes to Git for Russian translation >>> I want to manually generate Russian documentation and verify quality of >>> produced output using automated-tools and by manual spot-checking. >>> If any of tools report about problem with translation I would not commit >>> any changes until I resolve issue. If that mean that >>> I have to manually insert blank lines after pulling changes from >>> CrowdIn, I will do that. >>> >>> I have doubts that this is practical follow this approach for other >>> languages, that's why separation. If you are ready to >>> go with that approach for all other languages, I would be more then >>> happy not to separate Russian. I want find solution/process where all >>> we would work with same set of tools, plus I will use additional tools >>> to raise quality bar for Russian. >>> >>> Want to notice that I don't want to dump CrowdIn from the process, it is >>> very good to for translation, >>> but not for the verification of the translated results. Reason that I >>> made pull request on GitHub directly, >>> it is because CrowdIn does not allow do what I need. >>> >>> Hopefully this is clears picture from my side. >>> >>> BTW: another problem is that I GMT +6 which is 11 hours different from >>> East side of US and 14 from West side of US. >>> Add some communication problems. >>> >>> >>> >>> 2015-01-20 22:43 GMT+06:00 Lisa Seacat DeLuca <ldel...@us.ibm.com>: >>> >>>> Andrey~ >>>> >>>> I'm a little confused by your request. Are you saying that you make >>>> changes to the translation outside of the Crowdin tool? If that's the >>>> case, yes, all of your changes are going to be lost every time. You'll >>>> need to make the changes within Crowdin. When the script is ran to make >>>> sure the latest documentation is pushed to the Crowdin tool it doesn't >>>> override any translations that have already been done. It just adds >>>> updates to the documentation (new sentences, new code, etc) or changes that >>>> were made. So unless sections of the english version of the documentation >>>> has been changes your Russian updates shouldn't be affected. I see no >>>> reason why you couldn't own the Russian part of the translation process. >>>> Whenever Victor goes to pull down the translations if the Russian >>>> translations aren't at 100% he can talk to you. Does that sound >>>> reasonable? Did I understand your concern correctly? >>>> >>>> >>>> Lisa >>>> >>>> >>>> >>>> [image: Inactive hide details for Andrey Kurdumov ---01/20/2015 >>>> 01:22:53 AM---Hi, I start working on the improving Cordova >>>> documentatio]Andrey >>>> Kurdumov ---01/20/2015 01:22:53 AM---Hi, I start working on the improving >>>> Cordova documentation for Russian language. >>>> >>>> From: Andrey Kurdumov <kant2...@googlemail.com> >>>> To: dev@cordova.apache.org, Victor Adrian Sosa Herrera < >>>> sosah.vic...@gmail.com> >>>> Date: 01/20/2015 01:22 AM >>>> Subject: Crowdin and translation process >>>> ------------------------------ >>>> >>>> >>>> >>>> Hi, >>>> >>>> I start working on the improving Cordova documentation for Russian >>>> language. >>>> Earlier I put fix for the YAML license headers directly to Github for >>>> all >>>> translations. >>>> >>>> Right now after I put documentation translation checker tool, I see >>>> issues >>>> which I would like to improve Russian translation. >>>> >>>> I download latest translation from Crowdin and compare that field with >>>> docs >>>> in the source control. What I found is that YAML fixes is not in >>>> CrowdIn. >>>> >>>> 1. This raises question how we could could work on translation with >>>> Victor >>>> together effectively, not impacting each other? >>>> When documentation files is uploaded to the Crowdin? >>>> When translation is collected from Crowdin? >>>> Are there any rules which could be used, so I could prepare to these >>>> cycles? >>>> >>>> 2. Current script just download everything and commit it in the >>>> cordova-docs repository. >>>> What I think is that it could be effective is that I take responsibility >>>> for maintaining Russian translation and Victor would maintain other >>>> translations, like it was before. And downloading script could be >>>> modified >>>> to include language which should be downloaded, so this allow explicit >>>> control which languages is created. I recently cleanup a lot of files >>>> from >>>> probably Crowdin mistakes, and don't want that this would be introduced >>>> again. >>>> >>>> >>> >