Hello everyone,

My name is Roberto Costumero and I am working for the Technical University of 
Madrid in Spain doing my Ph.D. studies and I am new to this list, so I am 
introducing myself and posting some doubts I have.

We are currently involved in a project together with several hospitals and we 
are working closely with them into getting to know their necessities in order 
to build an application for them to use the knowledge of their clinical notes, 
imaging among other things.

We have been looking for different projects to see which one will fits our 
needs and, of course, which will we will share our investigations with. Among 
the different projects we have seen in the field of clinical text analysis we 
think that cTAKES is the best one out there and it is very well structured and 
organized, but the main problem we are facing is that every clinical text-based 
NLP project is developed for English and we will be working with Spanish texts.

We have already done some work for testing different algorithms translating 
them to Spanish to detect negation and context dependency but we would like to 
use a well-tested complete framework to work with, so we thought about cTAKES, 
so I have a couple of questions for you.

- Does anyone know if someone is already working in translating cTAKES modules 
to work with other languages (Spanish in particular)?
- Do you think it would be very difficult to do it because of any architectural 
design I am not currently aware of?
- Do you think it would be a good line of development (for the cTAKES project) 
to extend cTAKES to work together into translating it to Spanish in this case?

Thank you very much in advance for your help.

Sincerely,

--
Roberto Costumero Moreno
Laboratorio de Minería de Datos y Simulación (MIDAS)
Centro de Tecnología Biomédica
Universidad Politecnica de Madrid
[email protected]
Tlf: +34 91 336 4664

Reply via email to