Hallo Andre, On Tue, Jul 05, 2005 at 01:19:14PM +0200, Andre Schnabel wrote: > > Von: Christian Lohmaier <[EMAIL PROTECTED]> > > > > > [Christian mag mich bitte korregieren, falls ich etwas > > > Wesentliches vergesse] > > > > Ja: Den Grund warum die aktuelle übersetzung schlecht/falsch ist. > > > > In dem Beispiel die Änderung in der Terminologie. > > MMN eher die miserable Arbeit eines externen Dienstleisters und die recht > langen Bearbeitungswege. :-(
Das sind zwei paar Schuhe. Der Text ist falsch weil sich die Terminologie geändert hat. Daß der Text noch nicht korrigiert wurde liegt von mir aus an der Arbeit des Dienstleisters. > Im moment würd ich mir echt direkten Zugriff auf die Hilfetexte wünschen, Du kannst die Hilfetexte direkt bearbeiten. Das Problem ist nur daß Deine Änderungen vermutlich beim nächsten Abgleich mit der Version des Übersetzters überschrieben wird bzw. Konflikte Verursacht. ciao Christian -- NP: nichts --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
