Hallo Christian, *, Christian Bretterklieber schrieb am Samstag, 22. Oktober 2005 09:43:
>Hi, > >Regina Henschel schrieb: >> Es geht um issue 53296, wo ich bemängelte, dass der englische >> Begriff "view" für eine virtuelle Tabelle in Deutsch mit "Sicht" >> übersetzt werden müsste und nicht mit "Ansicht". Das ist jetzt >> auf "wontfix" gesetzt worden. Wie seht ihr das? Es betrifft >> natürlich nicht nur den Menüeintrag sondern auch die Hilfetexte. > > Ich persönlich hätte das zwar sogar überhaupt nicht übersetzt, sicher die eleganteste Lösung, dann bleibt's so unverständlich, wie's ohnehin schon ist... > aber wenn schon, dann ist IMHO Sicht der korrekte Begriff. Das > Wort Ansicht für eine View ist mir eigentlich noch nicht > untergekommen. Eine der besonderen Schwierigkeiten scheint zu sein, dass das vielverwendete Wort "Sicht" im Deutschen ohne weitere Sinnergänzung nicht vorkommt und alleinstehend wirklich nichtssagend ist. (Es drängt sich für das Verständnis immer bohrend die Frage nach dem Zusammenhang auf..) > > Eigenartig finde ich auch die Begründung: Es sei zwar der > korrekte Begriff, aber "schlecht" (was heißt schlecht?) weil im richtigen Leben vielverwendet mit jeweils zur Situation passenden Ergänzungen und deshalb verwirrend... > und ein > technischer Fachbegriff. No na. Aber m.M.n. werden wahrscheinlich > auch nur Leute, die sowieso wissen, was eine View ist, damit > arbeiten. Wenn es nach dem ginge, müßte man sich auch > Übersetzungen für viele andere Begriffe im Paket überlegen, die > "kindergartengerecht" sind. Das war hier schon ein _echtes_ Reizwort ;o)) > >Just my 2 €-cents. > >lg, >c/hris. Mein Senf zur Wurst.. Friedrich -- Schöne Grüße von der Schwäbischen Alb --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
