Moin Andre, *,
On Tuesday 25 October 2005 20:57, Andre Schnabel wrote:
> Rafaella hat mich nochmal direkt angeschrieben, wie wir helfen
> können, den "Druck" für eine korrekte übersetzung etwas zu
> erhöhen. Sie hat mir auch die Dateien für den Review der
> Übersetzung geschickt.

ist das die Help_review.tgz (der Rest der Mail deutet zwar darauf 
hin, aber sicherheitshalber frage ich lieber noch einmal 
nach ... ;) ) aus dem issue?
Wenn ja, habe ich die mir schon runtergeladen, aber noch nicht 
weiter damit gearbeitet ... :(

> Diese können dazu genutzt werden, die 
> Qualität der Übersetzung zu bewerten. Wenn sich dabei
> herausstellt, dass die Hilfe nach objektiven Kriterien schlecht
> übersetzt ist, haben wir sehr gute Chancen, dass die korrekturen
> höher priorisiert werden.

Hoffentlich ... :)

> Mein Problem ist aber, dass ich mich in absehbarer Zeit nicht
> darum kümmern kann, das zu koordinieren :-( Gleichzeitig haben
> wir schon Leute im Team, die sich mit den "Wehwehchen" der
> Hilfe-Übersetzung wesentlich besser auskennen als ich.
>
> Wäre jemand bereit, diese Aufgabe zu übernehmen?

Zur Hilfe wäre ich ja noch bereit, aber koordinieren? Das wird mir 
dann mit meinen Übersetzungen zu viel ... :(
Und wie teilen wir das jetzt auf? Bearbeiten wir dann noch mal 
unsere schon gemeldeten, aber noch offenen issues?

> PS.: die Dateien gibt's im moment erstmal nur bei mir auf
> Anfrage. Ich werde aber nochmal nachfragen, wie weit ich die
> veröffentlichen darf. In Koper wurde zumindest angekündigt, dass
> sie unter eine freie Lizenz gestellt werden sollen.

Wenn das die Help_review sind, habe ich sie schon ... Wenn es andere 
sind oder neuere als im issue, müsste ich dir per PM meine 2. 
Mailadresse mal zukommen lassen ... ;)

<schnipp>
> - to have you sumbit one collective issue for the Help

Werden wir hier wieder unser Meta-issue nehmen, oder machen wir ein 
neues auf?

<schnipp>
>  From my point of view, for this review you will need to divide
> the Help in modules among 3-4 reviewers....

Finde ich ein bisschen wenig ... ;)
Einen schönen Resttag noch
Thomas.
<Rest gelöscht>

-- 
NP: X-Tal - Que Lastima

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an