Moin Andre, *, On Tuesday 25 October 2005 20:57, Andre Schnabel wrote: > Rafaella hat mich nochmal direkt angeschrieben, wie wir helfen > können, den "Druck" für eine korrekte übersetzung etwas zu > erhöhen. Sie hat mir auch die Dateien für den Review der > Übersetzung geschickt.
ist das die Help_review.tgz (der Rest der Mail deutet zwar darauf hin, aber sicherheitshalber frage ich lieber noch einmal nach ... ;) ) aus dem issue? Wenn ja, habe ich die mir schon runtergeladen, aber noch nicht weiter damit gearbeitet ... :( > Diese können dazu genutzt werden, die > Qualität der Übersetzung zu bewerten. Wenn sich dabei > herausstellt, dass die Hilfe nach objektiven Kriterien schlecht > übersetzt ist, haben wir sehr gute Chancen, dass die korrekturen > höher priorisiert werden. Hoffentlich ... :) > Mein Problem ist aber, dass ich mich in absehbarer Zeit nicht > darum kümmern kann, das zu koordinieren :-( Gleichzeitig haben > wir schon Leute im Team, die sich mit den "Wehwehchen" der > Hilfe-Übersetzung wesentlich besser auskennen als ich. > > Wäre jemand bereit, diese Aufgabe zu übernehmen? Zur Hilfe wäre ich ja noch bereit, aber koordinieren? Das wird mir dann mit meinen Übersetzungen zu viel ... :( Und wie teilen wir das jetzt auf? Bearbeiten wir dann noch mal unsere schon gemeldeten, aber noch offenen issues? > PS.: die Dateien gibt's im moment erstmal nur bei mir auf > Anfrage. Ich werde aber nochmal nachfragen, wie weit ich die > veröffentlichen darf. In Koper wurde zumindest angekündigt, dass > sie unter eine freie Lizenz gestellt werden sollen. Wenn das die Help_review sind, habe ich sie schon ... Wenn es andere sind oder neuere als im issue, müsste ich dir per PM meine 2. Mailadresse mal zukommen lassen ... ;) <schnipp> > - to have you sumbit one collective issue for the Help Werden wir hier wieder unser Meta-issue nehmen, oder machen wir ein neues auf? <schnipp> > From my point of view, for this review you will need to divide > the Help in modules among 3-4 reviewers.... Finde ich ein bisschen wenig ... ;) Einen schönen Resttag noch Thomas. <Rest gelöscht> -- NP: X-Tal - Que Lastima --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
