Hallo,

Andre Schnabel schrieb:
Hallo zusammen,
Rafaella hat mich nochmal direkt angeschrieben, wie wir helfen können, den "Druck" für eine korrekte übersetzung etwas zu erhöhen. Sie hat mir auch die Dateien für den Review der Übersetzung geschickt. Diese können dazu genutzt werden, die Qualität der Übersetzung zu bewerten. Wenn sich dabei herausstellt, dass die Hilfe nach objektiven Kriterien schlecht übersetzt ist, haben wir sehr gute Chancen, dass die korrekturen höher priorisiert werden.
Das ist eine gute Idee.
Mein Problem ist aber, dass ich mich in absehbarer Zeit nicht darum kümmern kann, das zu koordinieren :-( Gleichzeitig haben wir schon Leute im Team, die sich mit den "Wehwehchen" der Hilfe-Übersetzung wesentlich besser auskennen als ich.
Ich bin gerne bereit, bei der weiteren Arbeit am Base-Modul auch wieder öfters die Hilfe zu nutzen und die mir bekannt werdenden Fehler mitzuteilen.
Mehr ist aus zeitlichen Gründen leider nicht möglich.
PS.: die Dateien gibt's im moment erstmal nur bei mir auf Anfrage. Ich werde aber nochmal nachfragen, wie weit ich die veröffentlichen darf. In Koper wurde zumindest angekündigt, dass sie unter eine freie Lizenz gestellt werden sollen.


Mechtilde





---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an