Hallo,
Andre Schnabel schrieb:
Hallo zusammen,
Rafaella hat mich nochmal direkt angeschrieben, wie wir helfen können,
den "Druck" für eine korrekte übersetzung etwas zu erhöhen. Sie hat mir
auch die Dateien für den Review der Übersetzung geschickt. Diese können
dazu genutzt werden, die Qualität der Übersetzung zu bewerten. Wenn sich
dabei herausstellt, dass die Hilfe nach objektiven Kriterien schlecht
übersetzt ist, haben wir sehr gute Chancen, dass die korrekturen höher
priorisiert werden.
Das ist eine gute Idee.
Mein Problem ist aber, dass ich mich in absehbarer Zeit nicht darum
kümmern kann, das zu koordinieren :-( Gleichzeitig haben wir schon Leute
im Team, die sich mit den "Wehwehchen" der Hilfe-Übersetzung wesentlich
besser auskennen als ich.
Ich bin gerne bereit, bei der weiteren Arbeit am Base-Modul auch wieder
öfters die Hilfe zu nutzen und die mir bekannt werdenden Fehler mitzuteilen.
Mehr ist aus zeitlichen Gründen leider nicht möglich.
PS.: die Dateien gibt's im moment erstmal nur bei mir auf Anfrage. Ich
werde aber nochmal nachfragen, wie weit ich die veröffentlichen darf. In
Koper wurde zumindest angekündigt, dass sie unter eine freie Lizenz
gestellt werden sollen.
Mechtilde
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]