Moin Dirk, *,
On Wednesday 02 November 2005 18:51, Dirk Schwalm wrote:
> als zurzeit unbeschäftigter Technischer Redakteur möchte ich beim
> Dokumentationsteam von OpenOffice mitarbeiten. Eigentlich
> Maschbauer habe ich Erfahrung mit der Dokumentation von
> verschiedenen technischen Produkten (Hard- und Software, Deutsch,
> Englisch) gesammelt.

freut mich zu lesen, dass du uns bei der Übersetzung helfen 
willst ... :) Dann mal Willkommen im Team!
Die Übersetzung der Dokumentation regeln wir über die 
http://oooauthors.org/de. Dort findest du eine kurze 
Zusammenfassung, wie wir das dort handeln. Denn auch dort brauchen 
wir Übersetzer/Korrekturleser ... ;) Eine Liste der übersetzten 
Dokumente bzw. solcher, die noch Korrektur gelesen werden müssen 
findest du auf der http://oooauthors.org/de/authors. Aber auch über 
diese ML gehen öfters mal Aufrufe zur Übersetzung bzw. zum 
Korrekturlesen ... ;)

> Zum Einstieg möchte ich beim Review der Onlinehilfe mitmachen,
> z.B. bei einem Teilmodul des Writers oder auch gerne von Impress
> (je nach Bedarf).

Da warten wir noch auf eine aktuelle Version. Dafür solltest du dich 
aber eher auf der [EMAIL PROTECTED] einschreiben, da wir dort die Aufgabe 
managen. Auch wenn Jacqueline z.T. Mails dazu hier an die Liste 
schickt ... ;)

Einen schönen Resttag noch
Thomas.

-- 
phosflink:
        To flick a bulb on and off when it burns out (as if, somehow, that
        will bring it back to life).
                -- "Sniglets", Rich Hall & Friends

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an