Moin Dirk, *, On Wednesday 02 November 2005 18:51, Dirk Schwalm wrote: > als zurzeit unbeschäftigter Technischer Redakteur möchte ich beim > Dokumentationsteam von OpenOffice mitarbeiten. Eigentlich > Maschbauer habe ich Erfahrung mit der Dokumentation von > verschiedenen technischen Produkten (Hard- und Software, Deutsch, > Englisch) gesammelt.
freut mich zu lesen, dass du uns bei der Übersetzung helfen willst ... :) Dann mal Willkommen im Team! Die Übersetzung der Dokumentation regeln wir über die http://oooauthors.org/de. Dort findest du eine kurze Zusammenfassung, wie wir das dort handeln. Denn auch dort brauchen wir Übersetzer/Korrekturleser ... ;) Eine Liste der übersetzten Dokumente bzw. solcher, die noch Korrektur gelesen werden müssen findest du auf der http://oooauthors.org/de/authors. Aber auch über diese ML gehen öfters mal Aufrufe zur Übersetzung bzw. zum Korrekturlesen ... ;) > Zum Einstieg möchte ich beim Review der Onlinehilfe mitmachen, > z.B. bei einem Teilmodul des Writers oder auch gerne von Impress > (je nach Bedarf). Da warten wir noch auf eine aktuelle Version. Dafür solltest du dich aber eher auf der [EMAIL PROTECTED] einschreiben, da wir dort die Aufgabe managen. Auch wenn Jacqueline z.T. Mails dazu hier an die Liste schickt ... ;) Einen schönen Resttag noch Thomas. -- phosflink: To flick a bulb on and off when it burns out (as if, somehow, that will bring it back to life). -- "Sniglets", Rich Hall & Friends --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]