Moin Friedrich, *, On Friday 09 March 2007 01:04, Friedrich Strohmaier wrote: > Es ist soweit: Erich nähert sich langsam dem schleichenden > Wahnsinn -
ach, er nähert sich erst ;? Dann bin ich ja beruhigt ... "G" > bevor er allerdings sein Ziel erreicht, hat er den > Inhalt für die ISOs fertiggestellt. Danke Erich :) > Hier gibt's die ISOs als torrents zum download: > > http://ooodev.org:6969/index.html?search=cebit > > Wer noch kann sei ermuntert, dieselben runterzuladen und einen > Testbrand mit anschließender mehr oder weniger intensiver Sicht- > und Funktionsprüfung durchzuführen. Die nähere Untersuchung folgt noch, aber ich kann euch mitteilen, dass das Herunterladen und das Brennen anstandslos geklappt hat ... ;) > zudem kann wer will die gemounteten ISOs hier nochmal auf Herz > und Nieren testen: > http://devel.prooo-box.org/prooo-box/CD_mount.nobckp/ > http://devel.prooo-box.org/prooo-box/DVD_mount.nobckp/ Nur so aus Interesse: Wofür steht "nobckp"? "No back up"? Mir sind noch ein paar Sachen auf der index.html aufgefallen: 1. Könntet ihr den zweiten Absatz, also <quote> Mit der PrOOo-Box bietet das deutschsprachige OpenOffice.org-Projekt das Programm für die unterstützten Betriebssysteme in deutscher Sprache an, gleichzeitig beinhaltet die Zusammenstellung Programmerweiterungen, Zusätze und Hilfsmittel zu OpenOffice.org sowie weitere OpenSource-Programme, die OpenOffice.org ergänzen können. </quote> nicht irgendwie in zwei kürzere Sätze aufsplitten? Also in etwa: <quote> Mit der PrOOo-Box bietet das deutschsprachige OpenOffice.org-Projekt das Programm für die unterstützten Betriebssysteme in deutscher Sprache an. Gleichzeitig beinhaltet die Zusammenstellung Programmerweiterungen, Zusätze und Hilfsmittel zu OpenOffice.org sowie weitere OpenSource-Programme, die OpenOffice.org ergänzen können. </quote> Das ist ja ein richtiger Satzwurm ... ;) 2. Im vierten Absatz würde ich statt <quote> Ein entsprechender Link führt auf der DVD direkt zu der Datei, auf der CD zu der Datei auf der Online-Version der PrOOo-Box, wozu eine Internet-Verbindung erforderlich ist. </quote> <quote> Ein entsprechender Link führt auf der DVD direkt zu der Datei, auf der CD zu der Datei der Online-Version der PrOOo-Box, wozu eine Internet-Verbindung erforderlich ist. </quote> schreiben, oder nicht? 3. Im übernächsten Abschnitt: <quote> Links, die auf beiden Datenträgern ins Internet führen, werden mit <Abbildung> bezeichnet. <quote> Klingt für mich irgendwie schräg, da würde ich eher so was nehmen: <quote> Links, die auf beiden Datenträgern ins Internet führen, sind mit <Abbildung> gekennzeichnet. </quote> 4. Unter der Überschrift "PrOOo-Box Inhalte": <quote> Diese CD beinhaltet eine Reihe nützlicher Tools zu OpenOffice.org: </quote> Da wäre es nett, wenn da bei der DVD-Version "DVD" für "CD" stehen würde ... ;) Ansonsten macht es - bisher - einen runden Eindruck. Ich werde mal schauen, ob ich noch was zu "Mosern" finde ... ;) Bis dann Thomas. -- NP: Hocico - There Was A Time --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
