On 29.09.2010 20:19, Volker Merschmann wrote:
Hallo Bernd, Hi Volker, Nee es geht genau um die Kenai Migration. Ich wollte verstehen welche Features jetzt innerhalb der verschiedenen native-lang Communities genutzt werden um die Webseiten zu lokaliesieren um überlegen zu können wie das denn zukünftig auf Kenai aussehen könnte.Am 29. September 2010 18:02 schrieb Bernd Eilers <[email protected]>:Ich versuche gerade zu verstehen wie die Lokaliesierung des deutschen OOo Website Headers funktioniert.Da ist ein deutscher Header der unter anderem den Link Sprach-Projekte enthält. In der locale.js ist dieser Text aber nicht übersetzt und ich finde weder einen include der local.js noch des /branding/script/localize.js auf der Seite. Also ist es offentsichtlich nicht so gemacht wie in der http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Website/Localization Wiki Page beschrieben.[..] Gruß, Bernd Gruß Volker -- ++ Volker Merschmann - Content Developer OpenOffice.org - Ansprechpartner Webseiten ++ Office-Suite für Linux, Mac, Windows -- http://de.openoffice.org/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected] --
ORACLE Deutschland B.V. & Co. KG | Nagelsweg 55 | 20097 Hamburg ORACLE
Deutschland B.V. & Co. KG
|
- [de-dev] lokaliesierung deutsch website Bernd Eilers
- Re: [de-dev] lokaliesierung deutsch website Volker Merschmann
- Re: [de-dev] lokaliesierung deutsch website Bernd Eilers
- Re: [de-dev] lokaliesierung deutsch website Christian Lohmaier
