Tim Morley:

On 10 May 2007, at 23:58, Joop Eggen wrote:

Ho, trovis alternativan tradukon por dummy:
dummy (text) = [proponite] ŝtopa (teksto) = pseŭda teksto

Pseŭdo ja ankaŭ signifas ne-reala. La vortaro ankoraŭ mencias "imita"; tamen tiuokaze mi preferus "ŝtopa".

Pseŭdo ne taŭgas, laŭ mia sento, ĉar "pseŭdo-teksto" ne estas reala teksto; ĝi estas io alia, kiu ŝajnas esti teksto, sed ne estas.

Mia prefero restas kun "ŝtopa".

Mi ĝojas pro la akcepto de mia inventaĵo. :)

Nura noteto: "pseŭda" estas nebona formo. PSEŬDO- estas (neoficiala) prefikso, kaj ties fina "o" estas parto de la prefikso, ne O-finaĵo
(komparu kun la "o" de la prefikso BO-). Tial la A-formo devas esti
"pseŭdoa", ne *pseŭda*.

--
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to