De: Yves Nevelsteen <[EMAIL PROTECTED]>
> en la traduko de OOo.org ni uzas "nurlega" kaj "nurskriba".
> Ankaux en Komputada Leksikono aperas "nurlega", do bone. Sed en gxi aperas
> "nurlegebla memoro", ne "nurlega memoro". KDE kaj pluraj aliaj uzas
> "nurlegebla".

> Cxu ekzistas diferenco inter "nurlega"/"nurlegebla" kaj
> "nurskriba"/"nurskribebla", au cxu temas pri eraro?
> Cxu "nurlega dosiero" au "nurlegebla dosiero" ktp?

"nurlegebla" estas konstruata laux la tre akceptata verb+ebl
"nurlega" estas lingve akceptebla kaj temas pri regximo, "modo":
    nurlega dokumento estas dokumento en kiu oni nur legas.

Mi preferas konsistan uzadon, kaj la mallongeco de "nurlega/nurskriba" placxas 
al mi.
Joop






      Machen Sie Yahoo! zu Ihrer Startseite. Los geht's: 
http://de.yahoo.com/set

Reply via email to