Alexandro, comienzo con la traducción entonces.
Abro correo nuevo con asunto nuevo para tener un seguimiento más claro.

Saludos.
FabiánD.


---------- Forwarded message ----------
From: Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]>
Date: 21-feb-2006 15:05
Subject: Re: [dev] Estado de 'IntroducingWriter'
To: [email protected]

On Tue, 21 Feb 2006 09:42:35 -0600, Fabián E. Di Dio"" <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> Alexandro, para confirmar, ¿necesitas que traduzca este documento:
> 0213WG-WorkingWithMasterDocuments.odt

  Si por favor traduce ese documento.

> Otro tema, en el correo anterior me pedis que suba el documento a
> OOAuthors...¿cómo se hace?

1. Entra a OOoAuthors y logeate (si no tienes cuenta, creala).
2. En tu folder pon New item - File
3. Entra el nombre original del archivo y en descripcion tu que es la
traduccion y una descripcion del documento.
4. Subelo y ponle permisos para vista publica.

> Segundo, lo de la nomenclatura es por lo de la extensión que le agregué
> TradEspa. Si es eso, quedate tranquilo que lo modificaré.
>
> Saludos. Fabián.
>
>
>
>
> El día 20/02/06, Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>>
>> Te pido si puedes traducir el documento de documentos maestros:
>>
>>
>>
http://oooauthors.org/en/authors/userguide2/writer/draft_pub/0213WG-WorkingWithMasterDocuments.odt
>>
>> GRACIAS
>>
>> On Mon, 20 Feb 2006 05:35:49 -0600, fabian di dio <[EMAIL PROTECTED]>
>> wrote:
>>
>> > Alexandro, adjunto archivo llamado:
>> > 0201WG-IntroducingWriter-Trad-Español.odt
>> >
>> > Lo he revisado un par de veces.
>> > Quedo a tu dispocisión para el próximo documento a traducir.
>> >
>> > Saludos. Fabián Di Dio
>> >
>> > El día 18/02/06, Jesus Rivero <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>> >>
>> >> Me parece muy bien tu opinión, sin embargo, hay muchos documentos por
>> >> traducir, de hecho el manual del writer completo si mal no recuerdo
>> son
>> >> unas 300 paginas aproximadamente y un poco más, y la idea justamente
>> es
>> >> no
>> >> redundar en esfuerzos y tener n traducciones del un solo documento
>> >> cuando
>> >> hay tantos por traducir.
>> >>
>> >> De igual forma tengo que hacer entrega del manual, pues en el trabajo
>> me
>> >> han pedido el mismo y fueron muchas la peleas para hacer entender que
>> el
>> >> trabajo comunitario da resultados de avances rápidos y eficientes.
>> >>
>> >> Espero que para una próxima logremos coordinar bien las actividades y
>> >> evitar esfuerzos repetidos.
>> >>
>> >> Seguimos en contacto...
>> >>
>> >>
>> >> > Jesús, voy por la página 20 de 26. Ya que estoy lo termino.
>> >> >
>> >> > Un par de traducciones son mejores que solo una.
>> >> >
>> >> > Luego que el coordinador elija la mas conveniente.
>> >> >
>> >> > Tengo que dar un curso y me hace muy bien traducir ya que me
>> permite
>> >> > estudiar el programa a fondo.
>> >> >
>> >> > Saludos,
>> >> > Fabián.
>> >> >
>> >> >
>> >> >
>> >> > El día 17/02/06, Jesus Rivero <[EMAIL PROTECTED]>
>> escribió:
>> >> >>
>> >> >> Alexandro,
>> >> >>
>> >> >> Si haces referencia al archivo: 0201WG-IntroducingWriter.odt,
>> repito,
>> >> es
>> >> >> el documento que estoy traduciendo y el mismo esta por finalizar
>> >> pronto.
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >> > Este documento lo esta traduciendo Fabian di dio, me gustaria
>> saber
>> >> si
>> >> >> ya
>> >> >> > esta terminado y si esta en edicion o si todavia no se ha
>> >> traducido.
>> >> >> > Gracias.
>> >> >> >
>> >> >> > http://www.oooauthors.org/es
>> >> >> >
>> >> >> > --
>> >> >> > Alexandro Colorado
>> >> >> > CoLeader of OpenOffice.org ES
>> >> >> > http://es.openoffice.org
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> ---------------------------------------------------------------------
>> >> >> > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> >> >> > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> >> >> >
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >> -----------------
>> >> >> Jesús Rivero
>> >> >> Instructor ASL
>> >> >> Fundacite Mérida.
>> >> >>
>> >> >>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> >> >> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> >> >> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >
>> >>
>> >>
>> >> -----------------
>> >> Jesús Rivero
>> >> Instructor ASL
>> >> Fundacite Mérida.
>> >>
>> >> ---------------------------------------------------------------------
>> >> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> >> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> >>
>> >>
>>
>>
>>
>> --
>> Alexandro Colorado
>> CoLeader of OpenOffice.org ES
>> http://es.openoffice.org
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>
>>



--
Alexandro Colorado
CoLeader of OpenOffice.org ES
http://es.openoffice.org

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a