David Hernandez escribió:
Perdonen el envío de tantos mensajes.... como me voy incorporando
a este proyecto, aún tengo muchas dudas....

En el diccionario de Sun "Stock chart" se traduce como "Gráfico de cotizaciones"

Yo lo dejé como "Diagrama de cotizaciones".

¿Está bien?

Saludos

Cuando se habla de cotizaciones de acciones, en España, por lo menos hablamos de gráficos.
En la jerga bursátil, nunca se habla de diagramas.

Esta es una búsqueda en google para "gráficos + bolsa"

Resultados *1* - *10* de aproximadamente *2.250.000* de *graficos bolsa*. (*0,10* segundos)

y esta es para "gráficos + bolsa"

Resultados *1* - *10* de aproximadamente *482.000* de *diagramas bolsa*. (*0,15* segundos)

además los primeros enlaces que aparecen en la busqueda ninguno se refiere a las cotizaciones en bolsa

Mi inglés no pasa del my name is ..., sin embargo a título de opinión personal creo que en este caso el diccionario de Sun da una traducción muy precisa.


Saludos,


Freixo

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a