David Hernandez escribió:
Perdonen el envío de tantos mensajes.... como me voy incorporando
a este proyecto, aún tengo muchas dudas....
En el diccionario de Sun "Stock chart" se traduce como "Gráfico de
cotizaciones"
Yo lo dejé como "Diagrama de cotizaciones".
¿Está bien?
Saludos
Cuando se habla de cotizaciones de acciones, en España, por lo menos
hablamos de gráficos.
En la jerga bursátil, nunca se habla de diagramas.
Esta es una búsqueda en google para "gráficos + bolsa"
Resultados *1* - *10* de aproximadamente *2.250.000* de *graficos
bolsa*. (*0,10* segundos)
y esta es para "gráficos + bolsa"
Resultados *1* - *10* de aproximadamente *482.000* de *diagramas bolsa*.
(*0,15* segundos)
además los primeros enlaces que aparecen en la busqueda ninguno se
refiere a las cotizaciones en bolsa
Mi inglés no pasa del my name is ..., sin embargo a título de opinión
personal creo que en este caso el diccionario de Sun da una traducción
muy precisa.
Saludos,
Freixo
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]