On Saturday 20 August 2005 9:02, Harri Pitkänen wrote:
> - - mutta toisaalta tässä vaiheessa on vaikea sanoa varmasti mitä
> kaikkea tarvitsemme jatkossa esimerkiksi verbien koodaamista varten.

Olen koettanut tutustua hunspelliin verbien näkökulmasta, mutta 
kamalasti en ole edistynyt. On vielä epäselvää, mitä kaikkea hunspell 
osaa eli käytännössä millaisiin raameihin verbien taipuminen täytyy 
laittaa.

Onko sanakirjassa vain perusmuoto (I infinitiifin lyhempi muoto) esim. 
"nukku|a", josta sitten jotenkin astevaihtelulogiikalla muodostetaan 
myös juurimorfeemi "nuku" (nuku|n, nuku|ttu, nuku|tta|e|ssa, nuku|ttu|
i|ne ym.)? Vielä ongelmallisemmalta tuntuu tehdä-verbi, josta pitäisi 
jotenkin maagisesti saada esimerkiksi tee|n, tehd|e|n, teke|mi|llä, 
tehtä|vä (I partis.).

Verbien nominaalimuodoissa on lisäksi paljon homonymiaa:

opetta|ma|ssa           "hän kävi opettamassa"
(aktiivin III infinitiivin yksikön inessiivi)

opetta|ma|ssa           "hänen opettamassa aineessa"
(aktiivin agenttipartisiipin yksikön inessiivi)

Voiko hunspellin laittaa tunnistamaan kaksi erilaista vaihtoehtoa? 
Muutenkin homonyymien käsittely on hieman epäselvää, koska kahden 
homonyymin erottaminen toisistaan vaatii, että taustalla oleva verbi 
osataan tunnistaa astevaihteluineen:

nuku|tta|e|ssa  "Teltassa nukuttaessa täytyy muistaa..."
(nukkua-verbin pass. II inf. yks. ines.)

nuku|tta|e|ssa  "Äidin nukuttaessa lastaan..."
(nukuttaa-verbin akt. II inf. yks. ines.)


Joo, jatkan opiskelua. Varsinaiseen affiksikoodaamiseen pääsee vasta, 
kun em. asioihin löytyy ratkaisu. Onko kellään tiedossa hyvää teosta 
sanojen taivutustyypeistä? Saisi olla sivua

http://fi.wiktionary.org/wiki/Wikisanakirja:Suomen_kielen_taivutustyypit

monipuolisempi.

> Sitten sitä rajoitusta että yhtä sanaa ei saa koodata moneen kertaan
> ei ehkä kannata tehdä liian tiukaksi (pelkkä varoitus riittänee)
> sillä onhan sellaisiakin sanoja jotka todella taipuvat kahdella eri
> tavalla riippuen merkityksestä (esim. alus -> (lasin)alusen tai
> aluksen (puhuttaessa laivasta)).

Ja "viini : viiniä" 'alkoholijuoma' sekä "viini : viintä" 'nuolikotelo'.

 - TL

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to