Nyt vihdoinkin ehdin näitä tutkimaan...

On Monday 12 May 2008, Marko Grönroos wrote:
> Risto I. Jääskeläinen wrote:
> > Pari juttua, jotka ovat ehkä päällimmäisenä listallani:
> >
> > 1) Mathin Muokkaa symboleja -valintaikkunan Kirjasinlaji-valintaruutu,
> > jossa voi valita mm. kursiivin ja lihavoidun, nimettäisiin
> > Kirjasinleikkaus-nimiseksi.
> > Perustelut: 1a) Kyse ladontaohjelmasta ja leikkaus on typografiassa
> > käytetty suomenkielinen nimitys kyseiselle asialle.
> > 1b) Kirjasinlaji-termillä on jo olemassa kirjapainoalalla vakiintunut
> > merkitys, mikä ei tarkoita lihavointia jne.
> >
> > Se, että kirjapainotermeistä poikkeavat nimitykset ovat käytössä muualla
> > openofficessa tuskin aiheuttaa suurempia väärinkäsityksiä.
>
> En ole tästä samaa mieltä. En näe miksi tuon pitäisi Mathissa olla eri
> tavalla kuin muualla OpenOfficessa. Math ei ole mitenkään vielä enemmän
> ladontaohjelma kuin Writer on ja Mathia yleensä käytetään Writeriin
> upotettuna. Kannattaa käyttää samoja käännöksiä kaikkialla.

Jätän tämän suomennoksen ennalleen.

> > 2) Chart/Kaavion Grids, jotka ovat lähinnä ateikkoihin liittyviä
> > viivastoja, on nyt nimetty Ruudukot. Ehdotan nimeksi Viivastot, ja
> > edelleen mm. X-akselin toissijainen ruudukko --> X-akselin väliviivasto
> > Perustelu:
> > 2a) Tämä on jo kolmas merkitys ruudukolla Openofficessa. Yleisin lienee
> > objektien kohdistamiseen käytetty ritilä, sitten on tämä viivasto ja
> > kolmantena, ja mielestäni ainoana ruudukolta näyttävältä olio näistä
> > kolmesta.
> > 2b) Ne näyttävät viivastoilta, eivätkä muodosta itsenäisesti ruutuja.
> > 2c) Ruudukko on esim. Draw'ssa kahdessa merkityksessä päällekkäin, jos
> > siihen tuo kaavion.
>
> Ei kait siinä saman sanan käytössä sinällään ole ongelmaa, jos ero
> selviää kotekstista ja varsinkin jos sana on vakiintunut.
>
> Viivaston lisäksi mahdollisuutena on "viivoitus", joka toimii myös
> substantiivina.
>
> Mitenköhän ne on käännetty MS Officessa? Ainakin jossain Excelissä
> gridlines on käännetty apuviivat, taustaruudukko ja ruudukko, riippuen
> hieman kontekstista.
>
> Minusta viivasto tai viivoitus on ruudukkoa parempi jos se indikoi vain
> yhdessä suunnassa kulkevia viivoja; ruudukko viittaa sekä pysty- että
> vaakasuuntaiseen viivoitukseen. Toisaalta MS Officessa puhutaan tällöin
> "ruudukon vaaka- ja pystyviivoista". Viivoitus jaetaan major ja minor
> gridlineseihin, suomeksi pääviivoihin ja apuviivoihin. Siis MS Officessa.

Minusta viivoitus voisi olla ihan hyvä. Mutta tämän suomennoksen muuttamisessa 
olisi kohtuullisesti vaivaa, koska jokaisen grid-sanan kohdalla pitäisi 
selvittää erikseen, viitataanko siinä yhden vai useamman akselin 
viivoitukseen. Jätän tämän siis ainakin toistaiseksi muuttamatta ajan 
säästämiseksi.

Harri

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to