On Wednesday 25 June 2008, Risto I. Jääskeläinen wrote:
> Mitä vielä on tekemättä (paljon muun lisäksi), niin joidenkin
> sovellusten näppäinohjeet samoin kuin esteettömyysohjeita. Jospa nyt
> niitä yrittäisi tuohon ylihuomisen iltaan (onkohan tuo aikaraja minkä
> valtakunnan kellon mukaan ja vuorokauden alusta vai lopusta?). Viikossa
> varmaan ehtii putsia sitten tekosiaan aika paljon?

En tiedä, minkä kellon mukaan nuo aikarajat on asetettu. Mutta koska ne 
koskevat Pootle-pohjaista käännössysteemiä, meillä on väistämättä ainakin 
vuorokausi tai kaksi enemmän aikaa. Kestää nimittäin jonkin aikaa, että 
Pootlessa olevat käännökset saadaan integroitua OOo:n 
versionhallintajärjestelmään ja siellä edelleen seuraavaan 
milestone-versioon.

Minä päivitän Pavelille menevät tiedostot sunnuntai-iltana, sanotaan nyt 
vaikka klo 18 jälkeen. En tiedä, mitä ensi viikolla pystyn tekemään, koska 
tuo viikko on itselläni lomaviikko. Mutta seuraavan päivityksen Pavelille 
teen varmaankin maanantaina 7.6. Tuossa päivityksessä olevat korjaukset 
ehtivät käytännössä varmasti versioon 3.0.

> Mitäs sitten tehdään, jos vielä olisi käyttämättömiä resursseja ohjeiden
> suomennokseen? Jatkoa jostain versiosta 3.xx? Vai onko Pavelilta
> mahdollista saada tietoa joistain myöhemmistä aikarajoista?

Tuon jälkeen edetään ainakin pari viikkoa (saksalaisen lomakauden takia 
luultavasti elokuulle saakka) niin, että korjaillaan ja parannellaan 
käännöksiä. Uusiakin ohjesivuja voi kääntää, kunhan on vähän tavallista 
varovaisempi ja suhtautuu asiaan niin, että jokainen päivitys voi olla 
viimeinen, eli isoja mokia ei saisi tehdä. Laitan nämäkin korjaukset 
tavalliseen tapaan Pavelin saataville, sillä todennäköisesti ne vielä 
pääsevät mukaan versioon 3.0. Jos ne eivät pääse, niin jäävät sitten versioon 
3.1.

Sitten kun version 3.0 julkaisuhaara luodaan, ilmoitan Pavelille meidän 
lopullisen suomennoksemme sijainnin. Tämän jälkeen voi suomentamista jatkaa 
taas rohkeammin, sillä muutokset päätyvät sitten vasta versioon 3.1. Missään 
vaiheessa ei siis tarvitse suomentamista kokonaan lopettaa, jos aikaa ja 
innostusta riittää. Välillä pitää vain olla vähän varovaisempi.

Harri

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to