> Is this a discussion just for members of the Apache Flex team? I say a discussion open to the community. Having it in the public is part of the transparency.
-Mark -----Original Message----- From: Héctor A [mailto:neverbi...@gmail.com] Sent: Wednesday, December 03, 2014 6:07 AM To: dev@flex.apache.org Subject: Re: International English Is this a discussion just for members of the Apache Flex team? if not, I just wanted to give my opinion as a foreign Flex user... sincerely, I don't care about UK English, US English or neutral English, excluding for slangs and/or cultural references, they all feels mostly the same for me, I'm used to both, and the differences in technical words are often minimal (color/colour, behavior/behaviour, etc), and it's not like inside Flex I'm going to see things like lift/elevator, metro/subway, etc often. On Mon, Nov 24, 2014 at 6:16 AM, Justin Mclean <jus...@classsoftware.com> wrote: > Hi, > > > If we get complaints, we should try to find neutral words, but keep in > > mind that the Apache LICENSE itself contains words with “ize” like > > “authorize”. I don’t see how you’ll be able to remove all US English > from > > our release packages. > > > > I would need to see a clear picture on how changing spellings based on > > user demographics is going to help the community. If we were adopt such > a > > policy, we might just finish migrating to Int’l English when we find Flex > > has suddenly become more popular in the US and have to migrate back. > What > > if it is a tie? Or so close it changes week to week? What if Flex > > becomes most popular in China? > > See [1]. None of the above "issues" have anything to do with my original > suggestion. > > Any commit is a revert away and documents the changes. Small reversible > changes is all we're talking about here. > > Justin > > 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Straw_man