> Is this a discussion just for members of the Apache Flex team?

I say a discussion open to the community.  Having it in the public is part of 
the transparency.

-Mark

-----Original Message-----
From: Héctor A [mailto:neverbi...@gmail.com]
Sent: Wednesday, December 03, 2014 6:07 AM
To: dev@flex.apache.org
Subject: Re: International English

Is this a discussion just for members of the Apache Flex team? if not, I
just wanted to give my opinion as a foreign Flex user... sincerely, I don't
care about UK English, US English or neutral English, excluding for slangs
and/or cultural references, they all feels mostly the same for me, I'm used
to both, and the differences in technical words are often minimal
(color/colour, behavior/behaviour, etc), and it's not like inside Flex I'm
going to see things like lift/elevator, metro/subway, etc often.

On Mon, Nov 24, 2014 at 6:16 AM, Justin Mclean <jus...@classsoftware.com>
wrote:

> Hi,
>
> > If we get complaints, we should try to find neutral words, but keep in
> > mind that the Apache LICENSE itself contains words with “ize” like
> > “authorize”.  I don’t see how you’ll be able to remove all US English
> from
> > our release packages.
> >
> > I would need to see a clear picture on how changing spellings based on
> > user demographics is going to help the community.  If we were adopt such
> a
> > policy, we might just finish migrating to Int’l English when we find Flex
> > has suddenly become more popular in the US and have to migrate back.
> What
> > if it is a tie?  Or so close it changes week to week?  What if Flex
> > becomes most popular in China?
>
> See [1]. None of the above "issues" have anything to do with my original
> suggestion.
>
> Any commit is a revert away and documents the changes. Small reversible
> changes is all we're talking about here.
>
> Justin
>
> 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Straw_man

Reply via email to