Bonsoir à tous,
Vous trouverez ci-dessous un communiqué susceptible de vous intéresser -
du moins je l'espère ;-) : il concerne notre nouveau site Web Open
Translation.
Faisant passer cette annonce sur les listes françaises de divers projets
Open Source (OpenOffice, Mozilla (Firefox, etc.), OpenSolaris, Gnome),
j'ai pensé que ce serait sympa d'organiser une conférence téléphonique,
une session d'échange/information/prise de contact avec pour objectif de
réunir ceux et celles que le site aura interpellé(e)s, et qui auront
aussi envie de prendre contact avec des membres des autres projets Open
Source. Dans un premier temps, je pourrai par exemple faire un topo sur
Sun Gloss et la termino.
Étant donné que je dispose d'une ligne acceptant jusqu'à 50 personnes,
on pourra réunir pas mal de personnes - si besoin est, je m'arrangerai
pour organiser une session supplémentaire. Ceci nous permettra peut-être
même d'aboutir à une synergie dans l'objectif d'harmoniser à moyen terme
les terminologies de vos projets.
Je vous invite donc à nous réunir soit le mercredi 17, soit le mercredi
31 mai entre 19 et 20 h.
Merci de me faire part de votre participation (ainsi que, le cas
échéant, d'éventuels sujets à traîter) par e-mail en utilisant le sujet
[Session Open Translation]. L'appel sera gratuit pour vous.
À bientôt,
Brigitte
================================================
L'équipe linguistique de Sun annonce Open Translation
================================================
Une vision unique « The Network Is The Computer » guide Sun dans le
développement de technologies qui dynamisent les marchés les plus
importants au monde. La philosophie de Sun, qui repose sur le partage de
l'innovation et la création de communautés, est à l'avant-garde de la
nouvelle vague de l'informatique : l'ère de la participation. Chez Sun,
nous pensons que le partage et la collaboration entre des communautés
interconnectées par la technologie et motivées dans l'ère de la
participation stimuleront l'innovation pour favoriser la prospérité des
participants du monde entier ; dans l'ère de la participation, les
participants forment des communautés pour générer des changements, créer
de nouvelles activités, de nouveaux services sociaux et favoriser de
nouvelles découvertes. Les avancées de l'Open Source en forment l'un des
aspects essentiels.
C'est dans cet esprit que l'équipe linguistique de Sun (TLIS,
Translation and Language Information Services au sein du groupe
Globalization) a travaillé ces derniers mois sur un projet de site Web :
Open Translation. Son objectif est de proposer une source d'informations
quant aux pratiques d'excellence en matière de traduction ; il s'adresse
à toute personne intéressée par la traduction dans le domaine de la
localisation de logiciels.
Depuis quelques années, les groupes de traducteurs des communautés Open
Source (essentiellement OpenOffice.org, Gnome,
Mozilla/Firefox/Thunderbird et depuis peu OpenSolaris) et les linguistes
de Sun sont connectés et communiquent dans le but d'échanger et
d'améliorer de part et d'autre les processus et résultats de leurs
travaux respectifs ; on a noté ici l'existence d'une certaine brèche
entre les modes de fonctionnement des traducteurs bénévoles et des
traducteurs professionnels. En outre, le projet Open Translation est né
des résultats d'un projet de traduction pilote ayant engagé les membres
des groupes "Native Languages" d'OpenOffice.org et les linguistes de Sun
entre octobre 2004 et février 2005. Les langues concernées étaient le
français, l'espagnol, l'italien, le chinois simplifié, le japonais et le
portugais et l'évaluation des résultats a mis le doigt sur ce fossé
existant entre les différents groupes.
C'est donc dans le but de réduire cet écart que nous avons choisi de
mettre notre expérience et savoir-faire en commun et de regrouper nombre
d'informations et d'outils pour former Open Translation.
Retrouvez sur
http://developers.sun.com/techtopics/global/technology/translation/ tout
le matériel utile lors du processus de traduction :
. obtenez accès direct à Sun Gloss, l'outil de gestion terminologique de
Sun, consultez et profitez d'une base de données de terminologie de
traduction continuellement mise à jour ! Sun Gloss propose entre autres
une interface de consultation et une fonction d'exportation, simplifiant
ainsi la maintenance de différents glossaires sur les sites Web ;
n'hésítez donc pas à supprimer les glossaires Sun que vous avez en
ligne, certains d'entre peuvent déjà être obsolètes.
. téléchargez régulièrement les guides stylistiques mis à jour,
. familiarisez-vous avec la notion de cohérence terminologique, la
consultation linguistique, le processus d'assurance qualité, etc.
L'audience ciblée ne se limite pas aux langues citées à ce jour sur le
site - ce dernier est structuré pour permettre à tous (sans
différenciation de la langue cible) d'utiliser les informations
relatives aux outils et processus dans vos projets respectifs afin de
produire des traductions dont la qualité s'améliorera de cycle en cycle.
Nous sommes persuadés que site Web va nous permettre de renforcer notre
collaboration avec les communautés Open Source ; aussi, nous espérons
que toute personne intéressée par la traduction y trouvera son intérêt.
L'équipe Open Translation
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]